English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Interviewed

Interviewed tradutor Francês

1,545 parallel translation
Until recently, he lived in Los Angeles where he was interviewed by Mr. Stark to whom he supplied evidence.
Jusqu'à récemment, il vivait à Los Angeles... où il a été questionné par M. Stark... à qui il a fourni des preuves.
Lana, I've interviewed enough people to know when someone's bending the truth.
J'ai assez de métier pour savoir quand quelqu'un déforme la vérité.
The NSA interviewed one witness who ID'd a Magnus Einersson.
La NSA a interrogé un étudiant de Fleming qui a identifié Magnus Einersson.
All mine. Pauletta interviewed me for that recent piece in "the observer,"
Pauletta m'a interviewé pour ce récent article dans "The Observer",
We interviewed everyone from that computer log today.
On a interrogé tous ceux figurant sur le relevé de connexions.
You remember when we interviewed the mayor and he swallowed a fly, and he kept trying to act all dignified and he made that sound in his throat?
Tu te souviens quand on a interviewé le maire et qu'il a avalé une mouche, il essayait de rester digne mais il faisait ce bruit avec sa gorge?
FBI interviewed Francine, but I think they're releasing her.
Le FBI a interrogé Francine, mais ils vont la relâcher.
Greece, bulgaria... turkey, serbia... wait a second... we interviewed two foreign students who took dive classes with our victims.
Grèce, Bulgarie... Turquie, Serbie... Attends une seconde, nous avons interrogé deux étudiants étrangers qui ont pris des cours avec nos victimes.
Connelly interviewed the kid.
Connelly a interrogé le gamin.
Guys they interviewed in'98 laughed at the idea of buying her a ring.
Les gars qu'ils ont interrogés en 1998 ont ri à l'idée d'acheter une bague à Carrie.
Kevin Murray- - the kid we interviewed- - we know he studies physics at Chelsea.
Kevin Murray, le gosse qu'on a interrogé, On sait qu'il étudie à Chelsea.
Now, when we first interviewed Rodrigue at the conservatory, he said that he was planning the mayor's benefit.
Maintenant, quand nous avons interrogé Rodrigue au musée, il a dit qu'il organisait la soirée de bienfaisance pour le maire.
You interviewed me for admission?
Vous m'aviez interrogé pour l'admission?
We were alerted by someone who was interviewed for it.
Une personne interrogée pour l'article nous a alertés.
You'll be interviewed by Inspector Kiniski here and we'll go from there.
L'inspecteur Kiniski va vous interroger. On verra pour la suite.
In a sense that it's a bit weird to ask someone about their PA when they are being interviewed
C'est bizarre de parler de mon assistante en interview.
I mean, you interviewed something like,
Vous avez dû interroger
Everyone we interviewed at the time without talking to Watkins mafirst.ov
Mais on ne l'a jamais retrouvée. Tous ceux qu'on a interrogés à l'époque nous ont dit qu'Harris n'aurait jamais rien fait sans en parler à Watkins d'abord.
and they interviewed a survivor and he said the moment that he let go of the railing, he realized that all of his problems were fixable, except for having jumped.
Ils interviewaient un survivant, et il disait qu'au moment où il a lâché la rampe, il s'est rendu compte que tous ses problèmes pouvaient être résolus. Sauf le fait d'avoir sauté.
I've been interviewed.
Pourquoi? - J'ai déjà eu un entretien.
No one I interviewed has seen the groom since the rehearsal dinner last night.
Personne n'a vu le marié Depuis le dîner de répétition.
You interviewed abu saeef, the butcher.
Vous avez interwievé Abu Saeef "le boucher".
Metro interviewed him nine years ago.
Les flics l'ont interrogé il y a 9 ans.
In fact, according to those members of your crew we interviewed you retained measure of sight for some three months after the incident in the Arctic Circle, during which time you filled no less than 176 sheets of these papers with these curious designs.
En effet, selon les membres de votre équipage que nous avons interrogé vous avez toujour l'usage de la vue trois mois après l'incident dans le cercle polaire arctique, pendant ce temps vous avez rempli pas moins de 176 feuilles de ces documents avec ces curieux dessins.
I want every hacker in the country who could have done this interviewed now.
Interrogez tous les hackers du pays capables de ça.
Remember that shy girl that wouldn't let herself be interviewed by the others?
Tu te souviens de la timide refusant toute interview?
Of all the serial killers that I've interviewed and studied... witch include our boy Bundy, Dahmer, Gacy... none of them was legally insane.
Les tueurs que j'ai interrogés ou étudiés, à savoir : Bundy, Dahmer, Gacy, n'étaient pas fous dans le sens légal, mais pas normaux non plus.
That's the man you interviewed? - Yeah. The one with the scar?
Vous avez interviewé le type avec la cicatrice?
- So you haven't interviewed the witnesses?
- Vous n'avez pas interrogé les témoins?
Now I got a chance to talk to the cop who interviewed Leigh Allen two days after the Berryessa murders. Doesn't remember how he got onto him, but didn't think he looked like a killer so he didn't like him for Z.
L'agent qui a interrogé Leigh Allen deux jours après les meurtres de Berryessa ne se rappelle pas ce qui l'a mené à lui, mais il ne le voyait pas comme un tueur.
You interviewed him at the refinery on August 4th.
Vous l'avez vu à la raffinerie le 4 août.
- So, he's cleaning out his trailer, he's moving into a different county 48 hours after you interviewed him?
- Oui. - ll nettoie sa caravane et part dans un autre comté 48 heures après votre interrogatoire?
We got six psychics telling us to look in six different states, we got Lionel and Bea with airtight alibis, we've interviewed every neighbor in a mile radius and we got a convicted finger-blaster who just happened to cut off his ankle bracelet.
Six voyants nous disent de fouiller six Etats différents. Lionel et Béa ont des alibis de béton. On a parlé à tous les voisins.
I've interviewed 15 other people for this job.
J'ai interviewé 15 autres personnes pour ce travail.
Burt Wooton, who has never even interviewed... a junior associate before, let alone hired one... says you're starting in two weeks.
Burt Wooton, qui n'a jamais fait passer d'entretien... à un junior par le passé, en engage un... disant que vous commencez dans 2 semaines.
In short, I was the Chanel bag of nannies. I heard through the grapevine you've been meeting with a lot of people. So I thought you might appreciate a civilized lunch at Bergdorf's rather than being interviewed at the apartment.
Bref, j'étais le sac Chanel des nounous.
- So you interviewed a redneck.
- Tu as interviewé un péquenaud.
Great, I've interviewed.
D'accord...
You got an unorthodox way of being interviewed for a job.
C'est assez peu orthodoxe comme entretien d'embauche.
You'll be interviewed later.
Tu passeras ton entretien plus tard.
You know, I saw Timmons interviewed.
J'ai vu l'interview de Timmons.
She needs to be formally interviewed.
* Faut l'entendre dans le cadre d'une CR.
There is also Salinas'employer to be interviewed.
- Y a aussi l'employeur de Salinas à entendre.
We interviewed the staff, gone over the room.
On a inspecté la chambre et interrogé le staff.
I interviewed up here a few months ago...
J'ai déjà passé un entretien d'embauche ici...
I've been interviewed three times by the Juniper Creek Police.
La police de Juniper Creek m'a interrogée trois fois.
Have you ever interviewed Nicole or Lindsay?
T'as déjà interviewé Nicole ( Richie ) ou Lindsay ( Lohan )?
- You interviewed the raped victim?
- Tu as interrogé la victime du viol?
I interviewed one of the girls, and her shoes did not match the rest of her outfit.
J'ai interrogé une des filles, et ses chaussures n'allaient pas avec le reste de sa tenue.
Have you even interviewed anybody?
Vous faites passer des entretiens?
- Ever slept with someone you interviewed?
- As-tu déjà eu une aventure avec un homme que t'as interviewé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]