Is this your house tradutor Francês
676 parallel translation
Is this your house?
C'est votre maison?
Is this your house?
C'est ta maison?
This is your house.
Voilà ta maison.
Tell me, did your father is in this house?
Merci.
Is it to be wondered at that you should choose this place to build your house?
Peut-on s'étonner que vous ayez choisi de construire votre maison ici?
The present Lord Fauntleroy is the son of your boy Bevis, and at this moment is in a lodging house in London.
Le vrai Lord Fauntleroy est le fils de votre fils Bevis. Et se trouve actuellement à Londres.
it feels all this house, that woman cause and she's bored and your son is young...
C'est une effrontée. - Et ton fils est jeune...
Your place is here, in this house, and I'm in charge.
Votre place est ici, dans cette maison, .. et c'est moi, qui commande.
This is your house or I would ask him myself.
C'est ta maison et je lui demanderais moi-même.
This house, which is infested by Mademoiselle Maillard and your spies.
Cette maison est infestée par Mlle Maillard et par vos espions.
This is my house. - Your house?
Vous êtes chez moi.
Lower your voices, This is God's house,
- Ne parlez pas si fort dans la maison du Seigneur.
You should remember that this house, everything in it, every stitch on your back is yours because of his generosity.
Tu dois te souvenir que cette maison, tout ce qu'elle contient, c'est à toi grâce à sa générosité.
And is it necessary that your paying guest share the facilities of the house with this vegetable life?
Est-il nécessaire que votre locataire partage les commodités avec ce végétal?
Take a good look at this house. This is your target.
Regardez bien cette maison.
This is Bastianello Lane... and this is your house.
.. ça c'est la ruelle Bastianello et ça, c'est ta maison.
- Look, Bill. This is your house.
Bill, c'est ta maison.
This is your house.
Voici votre demeure.
This is your house?
C'est votre maison...
This is crazy. They come right into your own house!
J'ai l'impression de vivre dans une "zerre".
Fourth one along. This is your house
La quatrième!
Oh, your beloved is not of this house?
Ton bien-aimé ne se trouve pas ici.
May I ask if it is in this house... that your invalid friend, Mr. Bunbury, resides? Oh, no.
Puis-je te demander si c'est dans cette demeure que réside M. Bunbury, ton ami handicapé?
Is this is your house?
Est-ce ta maison?
This is your house
Tu es chez toi désormais.
This is gonna be your house.
C'est ta nouvelle maison.
And this is the tune your father used to play to keep peace in the house?
C'est donc cet air que ton père jouait pour vous calmer?
I know this is your house, but I'm not going to move her tonight.
Je sais que c'est votre maison, mais je n'ai pas l'intention de partir ce soir.
Don't forget, this is your house as well! - Yes, we'll see you soon.
Rappelez-vous que cette maison est la vôtre.
- This is your house, too.
Tu es chez toi, ici!
Maybe you don't know it,... but this house is not your father's, it's mine.
Peut-être l'ignorez-vous,... mais cette maison n'est pas à votre père ; elle est à moi.
Well, as you said, this is your house.
Comme tu as dit, tu es chez toi.
Then, this is as much your house as it is Mr Roderick's.
Alors, c'est autant votre maison que celle de M. Roderick.
This horrid little house is your dream castle.
Cette affreuse petite maison est ton château.
But this is your house, and I wasn't sure if you- -
C'est votre maison et j'ignorais si vous...
This is your story, fellow members of the White House Correspondents'Association.
Voici votre papier, messieurs les journalistes parlementaires.
If you don't mind, Dad... I hate to say this... It is your house...
Nous sommes contre le système de dire "non" aux enfants.
This is what happens when you take into your house people not of your own blood.
Voilà ce qui arrive, avec les gens qui n'ont pas notre sang...
Good God! Markway, if this is your idea of a joke... if living in a haunted house has done this to you...
Si c'est le genre de plaisanteries que les maisons hantées vous inspirent...!
Honcho, I just hope for your sake that this house is on fire.
J'espère pour toi qu'il y a le feu à la baraque!
This is your house.
Tu es chez toi.
He is a monster of depravity and should be expelled from your house this instant.
C'est un monstre de dépravation qui devrait être chassé de votre maison à l'instant.
Meanwhile, this house is your house.
- En attendant, cette maison est la vôtre.
This is your house.
Vous êtes ici chez vous!
This house is your house.
Cette maison est votre maison.
Your house, this casa, is right in the middle of a war.
Ta maison, cette casa est au beau milieu d'une guerre.
I just got home... This is beginning to be and your father was at my house. ... a hazard.
En rentrant chez moi, j'y ai trouvé votre père.
This is your late boss'house.
Votre chef a été formé dans cette maison.
Your mother is no longer welcome in this house!
Ta mère n'est plus la bienvenue ici!
This is who threw the dynamite at your house.
C'est lui qui a lancé la dynamite.
This is not your house!
Ce n'est pas ta maison!
is this seat taken 84
is this 710
is this your first time 32
is this your room 18
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this for me 51
is this your son 27
is this your husband 19
is this 710
is this your first time 32
is this your room 18
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this for me 51
is this your son 27
is this your husband 19