English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ J ] / Just messing with you

Just messing with you tradutor Francês

292 parallel translation
- I'm just messing with you, Danny.
Est-ce que je te manque? - Va t'en! Danny, je t'en veux pas
I'm just messing with you.
Je me moque de toi, voyons.
I'm just messing with you.
Je vous fais marcher, c'est tout.
I'm just messing with you, man.
Je te charrie.
He's just messing with you.
Il plaisante.
I'm just messing with you.
Non, je plaisante.
Just messing with you
Je te fais marcher.
We're just messing with you
On se moque de toi.
I WAS JUST MESSING WITH YOU.
Je te faisais juste marcher
I'm just messing with you.
– Je vous taquine.
I'm just messing with you.
Je plaisante.
All right, we're just messing with you. But now we know that your favourite weapon is a heat-seeking missile.
On est juste en train de déconner mais au moins on sait maintenant que tu préfères les missiles.
You know I'm just messing with you. Kevin, grow up.
- Tu sais bien que je te charrie.
Relax, man. We're just messing with you.
- Relax mec, on te cherchait...
I'm just messing with you, Bruce.
Je plaisante avec toi, Bruce.
- I'm just messing with you, Danny.
- Je rigole Danny.
Sorry, just messing with you.
Désolé, je ne faisais que t'agacer.
I'm just messing with you.
Je déconne.
I'm just messing with you.
Haha, je te taquine.
Ah, we're just messing with you.
Ah, on te fait marcher.
- It's alright, I'm just messing with you.
- Ca va, je plaisantais.
I'm just messing with you, Sophia.
Je plaisante, Sophia.
I was just messing with you.
C'était pour te faire marcher.
Come on, I was just messing with you.
Allez, je te faisais marcher.
I was just messing with you.
C'était juste une blague.
I was just messing with you.
Je vous taquinais!
My son has a swim meet tonight that I have to get to s- - l'm just messing with you.
Mon fils a une compète de natation, ce soir... Je vous charrie. Entendu.
I'm just messing with you, sweetheart.
Je vous taquine.
Well, I'm just messing with you.
Je plaisante.
She's just messing with you!
Elle se fout de ta gueule!
We were just messing with you.
On vous taquinait.
I'm just messing with you.
Oh! Je te taquine.
Look. If anyone starts messing with you, just play it cool.
Si quelqu'un t'embête, sois cool.
'Cause if you start messing around with nukes, we won't just kick you out of the country. We'll finish you.
Si tu essayes de toucher au nucléaire, te faire quitter le pays ne suffira plus, on t'éliminera.
I don't give a fuck if they're messing with the calendar, Just put that fucking bet down, you hear me?
M'en fous s'il faut une garantie en béton! Mise pour moi et c'est tout. T'entends?
It's not like I care or nothing, but being your roommate and all, you was just messing with Bertier, right?
Je m'en moque, mais vu que je partage ta chambre, tu chahutais avec Bertier?
You was just messing with his mind, right?
Tu chahutais.
I'm just kidding with you I'm just messing with you
Je déconne, je te fais marcher.
You're totally just messing with me.
Tu ne veux que m'embêter.
I'm just messing with you, sasquatch.
- Je rigole, mon gros yéti.
Marty, I... I was just messing around with you.
Marty,... c'était juste pour déconner.
I'm just getting tired of you messing with me.
J'en ai trop marre que tu me cherches des ennuis.
Oh, "I'm just getting tired of you messing with me."
Oh, "J'en ai trop marre que tu me cherches des ennuis."
It's just that this case is messing with his head. You know?
Mais cette affaire le perturbe, tu sais?
I'm just messing with you.
C'est pour plaisanter.
Amber's pissed, you guys are just messing with me.
Amber est en colère. Vous vous foutez de moi.
Look, I know that you wanna make your mark down here and, and that's really sweet, but, you can't just go messing around with the snibbits door room, willy-nilly.
Écoute, je sais que tu veux apporter ta touche ici, et c'est très gentil, mais tu peux pas aller déranger la pièce aux snibbits, n'importe comment.
Good for you. I was just messing with Dr. Dorian over there.
Félicitations, je faisais une plaisanterie au Dr Dorian.
You know I was just messing around with Madison, right?
Tu sais que c'était juste pour ennuyer Madison, hein?
But I think he's just messing With you. Yeah, well, what do I do?
- Mais je pense qu'il te taquine juste.
We're just messing about with you.
On te ne fait que te taquiner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]