English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ J ] / Just say so

Just say so tradutor Francês

2,595 parallel translation
If you dont'want to help me just say so.
Si tu ne veux pas m'aider, dis-le!
Seriously, I mean, just say so.
Je veux dire, sérieusement... T'as qu'à le dire, tu sais.
Then why didn't you just say so?
Pourquoi ne m'as-tu rien dit?
Gina, if you don't accept, just say so.
Gina... Si vous n'acceptez pas, un mot de vous, je quitte tout.
If you don't want a tattoo, just say so.
Si tu ne veux pas de tatouage, dit le juste.
♪ If this ain't love, you better just say so ♪
Si c'est pas de l'amour, tu ferais bien de me le dire
I realized there's something that I want to tell you so much. I just... I don't know how to say...
J'ai compris quelque chose que... je veux te dire, mais... je ne sais pas comment le dire.
I just wanted to say that my father was a federal court judge, so I think I know how it feels.
Je voulais juste dire que, mon père était un juge fédéral. Donc je sais ce que l'on ressent.
- I think what he was trying to say was, he's going to punch you so many times around the genital area that your dick's just going to fall off.
C'est tordu. Il veut dire qu'il va vous frapper autour des parties jusqu'à ce que votre bite tombe.
It's just my first day, so I can't really say no.
C'est seulement mon premier jour, je ne peux pas refuser.
Wendy, I just have to say, I am just so happy to have a baby expert in the family.
- Wendy, il faut que je te dise, je suis tellement contente d'avoir une experte en bébés dans la famille.
Remember you just say, you've nothing left to give, so...
- Tu l'as dit. - C'était une image.
If you say so. You just seem a little creepy over here all by yourself.
Mais t'es glauque, a rester seul.
Just tell me what to say, so I don't lose you again.
Dis-moi quoi dire pour... ne pas te reperdre.
Just so I say it to someone... high school is even worse than middle school.
Juste pour que je le dise à quelqu'un le lycée c'est pire que le collège.
I don't really know how to broach this subject tactfully, so I'm just going to say it.
Je ne sais pas comment amener ce sujet, je vais donc simplement te le dire.
Just say the Z4... "posed imminent threat to road safety, so I had to pursue it."
Tu écriras que la Z4 "présentait un danger et je l'ai prise en chasse."
Um, there's no delicate way to put this, so I'm just going to say it.
Je vais être direct y a pas moyen autrement.
I mean, let's just say that I gave it my all. And it's such a shame, because he's so brilliant, and he's so wonderful out of bed.
J'ai fait le maximum et C'est dommage, car il est merveilleux.
- Just so amazed that you would say that.
Je suis sidérée que tu dises ça.
This is clearly like some girl shit that I don't understand, so may I just be very, very diplomatic and say let it fucking go?
Je suis très diplomatique et je te dis :
I can't say no to you again, so I'm just going to...
Je ne peux pas vous dire non encore une fois, je vais donc...
So mostly, I just hear what they have to say... And then I do the opposite.
La plupart du temps, j'écoute ce qu'ils disent... et je fais le contraire.
Well, so what? I just... call her up and say,
Je ne peux pas l'appeler et lui dire :
Break into that place and if you're lucky, you just get blown up, so they say.
Introduisez-vous là bas, et si vous avez de la chance, vous exploserez, c'est ce qu'on dit.
So I just want to say congratulations to both of you, and especially you, Tony.
Donc je veux vous féliciter tous les deux et surtout toi, Tony.
So the police say, well, you know, we got hundreds of posters of missing persons on the wall and we just can't go through each of them.
Les flics m'ont répondu qu'il y avait des centaines de personnes disparues et qu'ils ne trouveraient pas.
Tara, you being OK is so much more important than any of this. You say that, but it feels like you're the one who just stabbed me in the back.
Tara, que tu sois bien c'est tellement plus important que tout ca tu dit ca, mais on dirais que tu est celle qui me met a l'arriere
So if you don't have anything nice to say, maybe you should just shut your mouth.
Donc si tu n'as pas quelque chose d'aimable à me dire, tu devrais peut être simplement fermer ta bouche.
Let's just say while love is a very complicated thing, so are prenups.
Disons juste que si l'amour est une chose très compliquée, les contrats prénuptiaux le sont aussi.
Now, my wife couldn't be here tonight, so I just wanted to say one thing :
Ma femme ne pouvait être ici ce soir. Je veux dire une seule chose :
Anyway, uh, I didn't get a chance to say thank you... so this is just a small way of saying it now.
Je n'ai pas eu l'occasion de te remercier, alors, c'est pour me rattraper.
So, um, I just wanted to say thank you for all your help with the kids while Nathan was gone.
Je voulais vous remercier pour votre aide en l'absence de Nathan.
So we just have to do what you say'cause you're the queen of dark magic?
Donc nous devons juste faire ce que tu dis parce que tu es la reine de la magie noire?
Burl, Carlene, Ripp, I just don't even know what to say. I just feel so awful.
Burl, Carlene, Ripp, je ne sais que vous dire.
So my last roommate of four years just moved out to get married, and I say "roommate," but we were more like sisters.
Ma derniere coloc vient de demenager pour se marier, et je dis "coloc", mais elle est comme une soeur.
Y-You're just waiting for me to finish so you can say your next thing.
Vous attendez juste que j'aie fini pour dire la phrase suivante.
So me and Bobby just kind of looked at each other as if to say,
Alors moi et Bobby on s'est regardé dans les yeux, comme pour se dire
You know, so what I can say, I just...
Tout ce que je pourrais dire, c'est que...
She just say, "No, it would never be an option." So she was like... not even considering it, not even listening to the end of my sentence.
Elle a répondu, "Non, ça ne sera jamais une option." sans réfléchir, et elle n'a même pas attendu la fin de ma phrase.
This is really hard for me to say, so I'll just come out with it.
C'est vraiment dur de le dire, alors je vais juste le faire.
I work at the White House, so I can just walk in and say,
Je bosse à la Maison Blanche, alors je peut juste entrer et dire,
If you want me to go, just fucking say so.
Si tu veux que je parte, dis-le putain.
You just put it out and kind of keep working on it as you're making it, so it's kind of hard to say is it released, or it's not released?
Vous venez de le mettre en ligne et le type continue de travailler sur le jeu, il est donc un peu difficile de dire si le jeu est sorti ou pas?
So I think it's just that he knows how to express that, because I can recognize that from, you know, when he started a new job, or, you know, people say you're good and this or that,
Je pense que c'est juste qu'il ne sait pas comment les exprimer mais j'arrive quand même à les voir, quand il a commencé un nouvel emploi, vous savez, les gens disent que vous êtes bon et ceci ou cela,
Oh, now, I don't think we need to call'em to the stand just to say so.
Oh, je ne pense pas que nous ayons besoin de les appeler à la barre pour le raconter.
So I'll just simply say, uh, you know...
Je vais juste dire...
So, I guess I'm just here to say, my name is Dustin Noble, and I'm here for you.
Je suis juste venu dire ceci : je m'appelle Dustin Noble et je suis là pour vous.
So just say the number.
Dites juste combien.
It was so liberating to just say the truth.
C'était si libérateur de dire la vérité.
This is hard for me to ask, so I'll just say it.
C'est dur pour moi de le demander alors je vais lancer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]