Just yours tradutor Francês
1,833 parallel translation
I feel that I'm your brother, and what's mine is just yours, man.
J'ai le sentiment que je suis comme ton frère. Tout ce qui est à moi est a toi.
Just yours.
Seulement le tien.
I just followed my own destiny, as you must follow yours.
J'ai juste suivi mon destin, comme tu dois suivre le tien.
Like all seats on this vehicle, yours has been paid for with taxpayer money. Which means that I or anyone else has just as much right to it as you do.
Comme tous ceux de ce véhicule, il a été payé avec l'argent du contribuable, donc moi et les autres avons autant de droits dessus que toi.
You just looked at me with that blank stare of yours.
Tu me fixais de ton regard vide.
We can just borrow yours. Is that okay?
- On pourrait emprunter le tien.
- You know what? There's a lot of neighborhoods with houses just like yours, with streets just like yours.
Des tas de quartiers ont les mêmes maisons, les mêmes rues...
Then you feel like they're this really great friend of yours and you can just call them up on the phone whenever you want.
On a alors le sentiment que c'est un ami et qu'on peut l'appeler quand on veut.
- I just figured you had yours.
- Tu as le tien.
Whether you sing in clubs at night or just stay home. And you start to wonder which mistakes of yours they're going to forget, and which ones they'll still be talking about for years after you're gone. Um...
Qu'on aille chanter dans les clubs la nuit ou qu'on reste à la maison. et desquelles ils parleront encore des années après notre mort. comme ça a dû être difficile pour toi.
So is it just exciting, running that little chic hotel of yours?
Alors, est-ce passionnant de diriger ce petit hôtel chic?
Ana, what I think you should know is that when you love someone, their journey becomes yours, just as much as theirs.
Ana, je crois que tu devrais savoir que quand tu aimes une personne, son parcours devient autant le tien que le sien.
So you'll just have to reconsider that pension of yours.
Vous ferez avec votre pension.
Just think, three days from now, he's all yours. Plus, you get a nice fat paycheck on top of it.
Réfléchis, dans trois jours il est à toi, avec en prime un gros chèque.
This business of yours is just gonna muddy things up.
Ton histoire va nous mettre dans un bourbier épouvantable.
- Yes, I got it just this morning. - And yours?
- Oui, fraîche de ce matin, et toi?
They've just dropped off two cases of yours.
On est venu me livrer deux valises à toi.
Not yours just yet.
Pas encore tout-à-fait ta maison.
If it's okay, I just wanted to ask you a few questions. About an article of yours.
Désolé, j'aurais juste quelques questions à propos de votre article publié dans La Razón.
- No, go to hell. Stewie, I have had just about enough of this new selfish attitude of yours.
Stewie, j'en ai vraiment assez de ton comportement égoïste.
Just keep that filthy mind of yours on the case and Emanuel.
Contente-toi de garder cet esprit mal tourné sur l'affaire et sur Emmanuel.
- -yours ready, please. It's just a routine check.
Vos papiers, c'est un contrôle de routine.
I've just been trying to be a good mother to my boys, to yours.
J'essaie d'être une bonne mère pour mes garçons et les tiens.
And that sweater thing was my idea, not yours, just like the nursery.
Et le truc du pull était mon idée, pas la tienne, comme la chambre d'enfants.
Doc, these events are going to define our lives, just the same way Vietnam did for yours.
Ces événements vont définir nos vies. Tout comme le Viêt-nam pour vous.
Let's just hope you have more control over yourself than you did that pretty little wife of yours.
J'espère que vous vous contrôlerez mieux que tout à l'heure, avec votre jolie femme.
Last night somebody saw a car that looks just like yours leaving Neil's house.
Hier soir, quelqu'un a vu une voiture semblable à la vôtre quitter sa maison.
I wanna see just exactly how much money you got in this little enterprise of yours.
Je veux voir exactement combien d'argent t'as mis dans ta petite entreprise.
My battery... ran out so I was just switching mine out with yours.
J'ai plus... de batterie, donc je l'échange avec la tienne.
You told my business, I just told yours. What?
Tu balances mes secrets, je balance les tiens.
This isn't, this isn't just about health, yours or mine.
Non, ce n'est pas à propos de ta santé ou de la mienne.
Not yet, but we're partners, Eddie, so you just give him a cut of yours.
Pas encore, mais nous sommes associés. Donne-moi un peu de la tienne.
And because you know I owe you my life as much as you owe me yours. Because you just...
Je te dois la vie, et tu me dois la tienne.
Just like yours, Smallville.
Exactement comme toi, Smallville.
Why don't you just put that pretty little ass of yours
Si tu posais ton joli petit derrière
Yours, you just have a regular old hard shell to protect yourself.
Vous avez juste une vieille carapace coriace pour vous protéger.
And not just at organizations such as yours, but at the governments that support them.
Et pas juste contre une organisation comme la vôtre, mais aussi les gouvernements qui les soutiennent.
My mom used to work here just like yours.
Ma maman travaillais la, comme la tienne.
Just let Andy hold your "Officer and a gentleman" style, and I'll superimpose Beth's face over yours on the computer.
Laisse Andy te porter comme une mariée et je mettrais le visage de Beth sur le tien avec mon ordinateur
Now the reason that yours is in better condition is because it's just a pick-up truck.
La seule raison pour que la tienne soit en meilleur état est que c'est un pickup.
You can't make a decision about what it is you want, and this little panic of yours is just gonna keep happening.
Tu ne peux pas prendre une décision sur ce que tu veux, et ta petite panique va continuer à se produire.
And this faux little crisis of yours is just gonna keep going on and on.
Et ta fausse petite crise va continuer encore et encore.
I can't just see them once or twice a year and send them back to that house of yours.
Je ne peux pas les voir qu'une fois par an et les renvoyer chez toi.
Campus cops just found an identical one in the empty locker next to yours.
La police du campus vient de trouver la même dans le casier vide à côté du tien.
It just wasn't yours.
Mais ce n'était pas le tien!
Altered, just like yours.
Modifié. Comme le tien.
These singing-dancing methods of yours just won't do here.
Ces méthodes de chant et de danse n'ont rien à faire ici.
Well, there's other generations, but let's just worry about yours.
Oui, il y en a d'autres, mais intéressons-nous à la tienne.
They're yours if we can just go home.
Ils sont à toi si tu me ramènes à la maison.
I haven't touched. It's all yours. If you'll just give me the keys to your car.
Je touche à rien, tout est à vous, si vous me donnez les clés de votre voiture.
And, as you know, that ghost's entire family was killed by a careless spill, just like yours.
Toute sa famille est morte à cause de dégâts comme le tien.
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours truly 54
yours or mine 22
yours is 24
just come home 43
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours truly 54
yours or mine 22
yours is 24
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just relax 1151
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just relax 1151
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just a little 454
just be nice 17
just eat 44
just be patient 84
just bear with me 31
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just a little 454
just be nice 17
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just us 261
just a joke 49
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27
just us 261
just a joke 49
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27