English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ L ] / Leave me here

Leave me here tradutor Francês

2,078 parallel translation
leave me here.
Laissez-moi là.
So you're gonna leave me here?
Vous allez me laisser là?
Micah, don't leave me here. Don't leave me here.
Micah, ne me laisse pas ici toute seule.
Will you not leave me here like this?
Tu peux ne pas partir comme ça?
And you'd leave me here like this?
Et moi, tu me laisserais ici comme ça?
Don't you leave me here!
Me laisse pas ici!
No, don't leave me here. Please.
Non, ne me laisse pas ici.
You can't just leave me here.
Tu ne peux pas me laisser là.
No. Don't leave me here. No.
Non, ne me laisse pas ici.
Jim, you're just gonna leave me here?
Si! Tu vas me quitter? Ici?
So leave me here on my own
Alors laisse-moi seul
Wait, wait Zack you can't just leave me here!
Quoi? Tu peux pas me laisser ici.
Why would you leave me here?
Pourquoi partez-vous sans moi?
Oh, God, please don't leave me here!
Ne me laissez pas ici!
I'm scared. Don't leave me here alone.
J'ai peur, me laisse pas toute seule ici.
And leave me here?
En me laissant ici?
- Don't you leave me here, Mom!
Maman, ne me laisse pas ici!
Don't leave me here.
Ne m'abandonnez pas ici!
Why do you leave me here for Vorenus?
Pourquoi me laisser ici pour Vorenus?
leave me here, the truth stays with me.
Si vous me laissez ici, vous ne saurez jamais rien.
You can't just leave me here.
- Vous me plantez là?
Don't leave me here.
Ne me laisse pas comme ça.
Please don't leave me here.
Ne me laissez pas là, s'il vous plaît.
Please don't leave me here.
Je t'en prie, ne me laisse pas là.
Leave me here.
Abandonne-moi.
You cannot leave me here.
Tu ne peux pas me laisser là.
I came here the other night with a group of friends and... we forgot to leave him a tip, so I thought...
Je suis venue ici l'autre soir avec un groupe d'amis et... on a oublié de lui laisser un pourboire, alors je me suis dit...
- Don't leave me in here.
- Ne me laisse pas ici.
I will take the letter and both your lives, and it will mean nothing to me, I will leave you in a pool of your own blood and deny I was ever here.
Je vais prendre la lettre et vos deux vies, et sans que cela ne me touche, je vous laisserai dans la mare de votre sang et je nierai être venu ici.
Come on, man, you can't leave me down here like this!
Vous n'allez pas me laisser ici, en bas, comme ça!
You cant just leave me out here!
Vous ne pouvez pas me laisser ici!
– Don't leave me in here!
- Me laissez pas là!
I was wondering if you would do a full makeup for me here in the bathroom, before I leave?
Est-ce que tu pourrais me faire un maquillage complet avant que j'y aille?
You talk on the phone all night. You leave me out here alone. You said I can use your computer.
Vous avez passé la soirée au téléphone en me laissant seul avec l'ordinateur et malgré tout, ça vous étonne?
You and me... we could just leave, right now. Just go, just get out of here!
Toi et moi, on pourrait partir, s'en aller d'ici.
Don't leave me here.
Me laisse pas toute seule!
Don't leave me out here, man.
Ne me laisse pas ici, mec.
At the first ill word, he might tell the King : "Here is my resignation, leave me alone."
Au premier mot qui lui déplairait, il donnerait au roi sa démission, exigerait qu'on le laisse tranquille.
Why don't you leave Sylvia and Jenny here with me?
Pourquoi ne laisseriez-vous pas Sylvia et Jenny ici, avec moi?
You think I'm going to leave you here while I get a steak?
- Je vais te laisser ici pendant que je me fais une entrecôte?
I know you don't want me here. I'll leave.
Je sais que vous voulez pas de moi.
But I'm looking at a deadline here, so unless you tell me what happened to Aundre G, you leave me no choice.
Mais j'ai un ultimatum, donc à moins que vous ne lâchiez le morceau sur Aundre G., je n'ai pas le choix.
Because I can't leave here, and you can't leave me.
Parce que je ne peux pas partir d'ici et que tu ne peux pas me laisser.
You can't leave me hanging out here by myself.
Tu ne peux pas me laisser seule avec ça.
Up to me, I'd leave you in the box here a few more weeks.
Si ça ne tenait qu'à moi, je te laisserais en cage quelques semaines de plus.
All right, I figure I'll leave the casino, hotel, and restaurants to Ed and Danny and concentrate on this piece of real estate right here.
D'accord, je pense que je vais laisser le casino, l'hôtel, et les restaurants pour Ed et Danny et me concentrer sur ce bijou immobilier là-bas.
You can't leave me out here, man.
Tu ne peux pas m'abandonner ici, mec!
You're not going to leave me down here!
- Je suis désolée. - Gwen! Gwen!
So if me and Marie are getting our own rooms, then maybe we should leave the bunk beds here for whoever moves in, right?
Donc si Marie et moi, on a chacune notre chambre, alors on devrait peut être laisser le lit superposé ici pour les prochains habitants, non?
My husband wants me and the children to leave here too!
Mon mari m'a demandé d'emmener les enfants.
I believe that I will leave of here.
Ça me branche bien, cette petite virée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]