Looks that way tradutor Francês
885 parallel translation
- Looks that way.
- J'ai l'impression.
It looks that way.
Ça peut ressembler à ça.
Kind of looks that way.
On dirait.
At least it looks that way. Go on.
Bien, continuez!
It looks that way. Pay up, brother.
Tu vas perdre ton pari.
- Looks that way.
- On dirait, oui.
And if we get it - and it sure looks that way now - then I only hope he figures we " ve done the best we could and lets it go at that.
Et si on y passe, ça en prend vraiment la tournure, j'espère juste qu'il verra que nous avons fait de notre mieux.
You're not going to tell me we went through all this trouble for a silly love affair? Looks that way.
Aurions-nous perdu notre temps pour une stupide histoire d'amour?
- Rustlers? - Looks that way.
- Des pillards?
- Yeah, looks that way, don't it?
- C'est ce qu'on dirait.
- Looks that way.
- On dirait bien.
Looks that way, Goobie.
Il semblerait, Goobie.
- As it is, only I am, right? It looks that way.
Car, pour moi, c'est fini?
certainly looks that way.
- On dirait bien.
At first it looks that way, but little by little, if you don't want to die, you have to get it down.
On s'y fait. Les premiers jours c'est dur, mais si tu veux pas crever, faut l'avaler de force.
- It looks that way to me.
J'en ai l'impression.
- Looks that way.
- On le dirait bien.
- Looks that way.
- On dirait.
- Looks that way.
- Certainement. - Je suis pas d'accord.
Looks that way.
C'est ce qu'on dirait.
Well, it looks that way, don't it?
- On le dirait.
Why he looks that way, why he was missing.
Pourquoi il a l'air de ça, pourquoi il avait disparu.
It certainly looks that way, major, but I'm not sure I can agree with you.
Les apparences sont pour mais je ne suis pas convaincu.
It looks that way.
On dirait.
- Looks that way.
devancer Gant.
- Looks that way.
Ça m'en a tout l'air.
Looks that way.
On le dirait.
Looks lire you're at your studio, so I'll head that way.
je suis devant.
So that's the way a woman looks when she's in love.
Voici à quoi ressemble une femme quand elle aime.
Looks to me like we'll have to hang a few to get us any peace. This William Lloyd Garrison would look elegant that way.
Nous devrions en pendre certains, tel William Garrison.
The way this thing looks to me it appears that you Mrs. Harry Tompkins, purchased an expensive radio on an installment plan.
Pour moi, dans cette affaire... il ressort que vous... Mme Harry Tompkins, avez acheté une radio chère à crédit.
A woman looks at it that way.
Une femme voit la vie comme ça.
- It looks that way.
- On dirait.
That was months ago. Now whenever he sees me, he looks the other way.
Quand il me voit, il fuit mon regard.
It looks that way.
On dirait bien!
- She looks kind of cute fixed up that way.
- Elle est pas mal, arrangée comme ça.
Yeah, it looks that way.
On dirait bien.
Your hair looks good that way.
Votre coiffure vous va bien.
He got himself in that fix. It looks like he'll have to get out of it same way he got in.
Il s'est mis Ià-dedans, à lui de s'en sortir comme il est entré.
It looks to me like that's the way she wants it to stay.
Et elle veut que ça continue.
How do you think it looks for the girl I'm to be marrying...? If that's the way you feel, you can call that off right now.
A quoi ressemble ma future épouse... si c'est ce que tu penses, tu peux annuler maintenant.
Is that why he looks at you the way he does?
Est-ce pourquoi il vous regarde ainsi?
By the way, can you find me a Lincoln that looks like Lincoln?
Au fait, vous pouvez me trouver un Lincoln qui ressemble à Lincoln?
- Your hair looks nice that way, Joyce.
Tes cheveux sont beaux, comme ça.
That ain't the way the government looks at it.
Le gouvernement n'est pas de cet avis.
I don't know, of course, but... I've been slamming around town like a TV detective... and that's the way it looks to me.
Je ne sais pas, bien sûr... mais j'ai enquêté partout en ville et c'est ce que je pense.
That's the way it looks, doesn't it?
Ça en a tout l'air, non?
Looks that way.
- Et...
So until somebody changes that, one way or another, it looks to me like you're trespassing.
Donc, il me semble que c'est vous qui faites intrusion.
Looks that way.
On dirait.
- Sure looks that way.
On dirait.
that way 1811
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way too long 22
way down 31
way mirror 27
way trip 38
way back 82
way tie 16
way out 21
wayward pines 19
way better 36
way too long 22
way down 31
way mirror 27
way trip 38
way back 82
way tie 16
way out 21
wayward pines 19
way i see it 33
way street 165
looks 103
looks like 280
looks delicious 39
looks nice 49
looks good to me 22
looks like you 19
looks amazing 17
looks good on you 39
way street 165
looks 103
looks like 280
looks delicious 39
looks nice 49
looks good to me 22
looks like you 19
looks amazing 17
looks good on you 39