Lowered voice tradutor Francês
286 parallel translation
HAVE CARL BRING IT IN... ( lowered voice ) AND BRING ME A FUDGEY POP.
Dis à Carl de l'amener ici.. avec des caramels pour moi.
( lowered voice ) orson, it's me again. please call.
Orson, c'est encore moi. Rappelle, s'il te plaît.
( lowered voice ) edie!
C'est Edie!
( Lowered Voice ) What Do You Mean, "Thanks To You"?
Comment ça, "grâce à toi"?
( Lowered Voice ) How Do You Think Dad Even Got His Visa?
Comment crois-tu que papa ait reçu son visa?
( Lowered Voice ) Being A Celebrity Is So Hard.
Être une célébrité est vraiment difficile.
( Lowered voice ) most of these people can't tell A fine cabernet from 2 buck chuck. ( Laughs )
La plupart des gens ne différencient pas un bon cabernet d'une piquette.
( Lowered voice ) what are you still doing here?
Que fais-tu encore là?
( Lowered Voice ) I Am Totally Easy.
Je suis très facile.
( Lowered Voice ) Hi. Sorry I Missed Supper.
Hey, désolée j'ai manqué ce dîner.
( Lowered Voice ) Daniel Isn't Daniel Jr.'S Father.
Daniel n'est pas le père de Daniel Jr.
( lowered voice ) betty, is that suzuki?
Betty, c'est Suzuki?
( lowered voice ) that's his wife and kids?
Ce sont sa femme et ses enfants?
( Lowered voice ) smart money would say he killed her. ( Lowered voice ) - i agree.
En suivant la logique on dirait que c'est le tueur. - je suis d'accord.
( lowered voice ) that girl?
Cette fille?
( Lowered voice ) well, i guess miracles do happen, Huh, grandfather?
On dirait que les miracles existent vraiment, n'est-ce pas, Grand-père?
( lowered voice ) I'M TOO FAR AWAY. I CAN'T HEAR ANYTHING.
Je suis trop loin, j'entends rien.
( lowered voice ) i don't see him. where is he?
- Je ne le vois pas. Où est-il?
( lowered voice ) would you keep your voice down?
- voudrais tu baisser ta voix?
? ( Lowered voice ) why does my mom have to stick her nose Into everyone's business?
Pourquoi ma mère doit toujours se mêler des affaires des autres?
( lowered voice ) remind me to hold it next time, will ya?
( baisse la voix ) me rappellent de tenir la prochaine fois, tu veux?
( lowered voice ) We need Jane. ( whispers ) Yeah.
On a besoin de Jane.
( Lowered voice ) Bob, she's firing someone.
elle va virer quelqu'un.
And now... ( Lowered voice ) And now you're benching me?
Et... Et maintenant vous me virez?
( Lowered voice ) You were just giggling over the Risotto with our suspect.
Vous gloussiez en mangeant un risotto avec notre suspect.
( lowered voice ) hey, you need to do that thing for me right now.
Fais ce dont on a parlé ensemble pour moi vite.
( lowered voice ) cooper proposed to charlotte.
Cooper a demandé sa main à Charlotte.
( lowered voice ) I can't believe they made me sit back here.
Je peux pas croire qu'ils m'aient placée ici.
( Lowered voice ) I wanted to apologize.
Je voulais m'excuser.
( Lowered voice ) I'm sorry.
Je suis désolée.
( lowered voice ) Then some detective showed up, handed it back to me.
Puis... un détective est passé, me la repris.
I am... ( Lowered voice ) I'm okay with it.
Je suis d'accord.
( Lowered voice ) Shouldn't your treasures be a little more buried? ( Chuckles )
Tes trésors ne devraient-ils pas être un peu plus enterrés?
Oh, yeah, but what if... ( Lowered voice ) What if Kristin finds out?
Et si Kriston l'apprend?
( Lowered voice ) Zoe's gonna be here any second, and George is all over Ms. Ainsley.
Zoe va arriver d'un moment à l'autre, et George ne lâche pas Mlle Ainsley. Mlle Ainsley?
( Lowered voice ) She's here.
Zoe est là.
( Lowered voice ) I got a little top secret business to discuss.
Oui, je voudrais discuter d'une affaire top secrète.
( Lowered voice ) Here?
Ici? Maintenant?
I called her up, put on an American accent... - I lowered my voice... - and I said, " Meet me in the park... -
Je l'ai appelée, j'ai imité l'accent amévicain, j'ai pavlé d'une voix plus gvave et j'ai dit : " Rejoignez-moi au pavc
I called her. I lowered my voice.
J'ai pris une voix grave.
( lowered voice ) psst!
Viens voir!
( Lowered Voice ) Your 15 Minutes Are Almost Up.
- Tes 15 minutes sont presque terminées.
The caller must have lowered the pitch to mask their voice.
Il a baissé le timbre pour masquer sa voix. Je reconfigure la piste vocale.
Whoo! ( lowered voice ) how is it?
- Elle est comment?
( Lowered voice ) Unless that's a problem.
- Sauf si ça pose problème.
( Lowered voice ) No, not a problem.
- Non.
( lowered voice ) What's happening with her face?
Qu'est-ce qu'elle fait avec sa tête?
- ( lowered voice ) She's the wedding jinx.
- Ouais.
- ( lowered voice ) We need to keep looking. - ( lowered voice ) I've never felt so smart.
- On cherche encore.
( Indistinct conversations ) ( Lowered voice ) Have you located her family?
Tu as localisé sa famille?
( Lowered voice ) Joe?
Joe?
voice 254
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voiceover 55
voice mail 36
voice breaks 98
voice echoing 29
lower 229
lowery 40
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voiceover 55
voice mail 36
voice breaks 98
voice echoing 29
lower 229
lowery 40