Lt's nothing tradutor Francês
157 parallel translation
Nothing. I've got to get through these bills. lt's the 1 0th of the month.
- Qu'y a-t-il? - Rien. Je dois m'occuper de ces factures.
- Nothing. lt's nothing.
Ce n'est rien.
- lt's nothing.
- Pour rien.
I'm sorry about our- - lt's all right. lt was really nothing.
Désolée à propos de... Ne t'en fais pas, ce n'est rien.
- lt's nothing.
- Il n'y a pas de mal.
- lt's nothing to do with you.
Ca ne te regarde pas.
Nothing. lt's just he's so impossible these days.
Il est impossible ces temps-ci.
Don't you know nothing about you could make any difference? - lt's too late.
Rien en toi ne peut les changer.
Open wide. lt's nothing.
Ouvre bien, ce n'est rien.
- lt's nothing really.
- Juste une bagatelle.
- lt's nothing.
- II n'y a rien.
- lt's nothing..
- Juste comme ça, en générai.
- lt's nothing.
- Ce n'est rien.
Nothing, dear. lt's so long since you were out of the house... I thought perhaps you'd gone for a drive or something.
Rien. Tu n'étais pas sortie depuis si longtemps. Je pensais que tu avais pris la voiture.
No. lt's nothing like that.
Non, ce n'est pas du tout ça.
Annina... lt's nothing.
Ce n'est rien.
Doctors and medics, acknowledge.'lt's nothing dear.
Tous les docteurs, au rapport.
No, it's nothing, really. lt's nothing.
Ce n'était rien.
- No, no. lt's nothing.
- Non, non, ce n'est rien.
- l... - lt's nothing like that.
Je... - il n'est rien comme cela.
You've always had it. Nothing ever challenged it. lt's strength.
Tu l'as toujours eue, elle n'a jamais été remise en question.
Nothing. lt's raining.
Rien. Il pleut.
Don't worry, it's nothing. lt's not a heart attack.
Ce n'est pas une crise cardiaque.
- Nothing, nothing. lt's perfect, perfect.
- Rien. C'est parfait.
Sorry lt's nothing
Désolé. Ce n'est rien.
- lt's like nothing happened.
- Comme si rien n'était arrivé.
He's right, you know. lt's probably nothing, but after all, a war is a war!
Il a raison, vous savez. ce n'est probablement rien, mais après tout, une guerre est une guerre!
Waitingfor2 days is nothing. lt's because not onlyfood andwine are the best, even fruits are chosenfromthe bestinthe world!
Désolé pour cette attente.
Oh, no. lt's nothing like that.
- Pas du tout.
It's nothing personal, sir. lt's just that... I quite understand.
Ce n'est rien de personnel, monsieur. C'est juste que... Je comprends bien.
Lt's nothing serious.
Je ferme? Ce n'est pas grave.
Well, I guess lt isn't important now. It's just that I know this bottle cap has nothing to do with baseball and...
Ca n'a plus d'importance... mais je sais que cette capsule n'a rien à voir avec le base-ball, et j'espérais...
That's nothing. lt's child's play compared to that big mole you got on your neck.
Ce n'est rien comparé à ce gros grain de beauté que tu as dans le cou.
Nothing. I've got to study for this exam. lt's important.
Rien. Il faut que j'étudie pour cet examen. C'est important.
Never mind... lt ´ s nothing.
Non, ça ne fait rien... Ce n'est rien. - Va-t-en!
These are just more sophisticated tests. lt`s nothing.
Ce sont juste des examens plus pousses. Ce n'est rien.
- lt`s nothing.
- Ce n'est pas grave.
Nothing more than... lt's surely a case of... a neurotic crisis.
C'est certainement un drame de enfin une crise aiguë de neurasthénie.
d lt's fare thee well, cold winter d And fare thee well, cold frost d Nothing have I gained d But my true love I've lost d l'll sing and I'll be merry d While a caution do I see
Adieu, froid hiver Et adieu, dur frimas Je n'ai rien gagné
It contained 50 rifles and 20,000... thank you. 50 rifles and 20,000 rounds of ammunition. nothing was taken. lt might have been a doper.
On peut même voir des traces de pas, car les gens avaient marché sur ces panneaux avant qu'on les colle... ll faut tenter quelque chose, voir s'il y a une porte.
- what's this? - nothing. lt's just an old lighter.
C'était une de ces idées qui te venaient sur le tournage, qui n'étaient pas prévues.
Nothing's gone right. lt's a disaster.
T out a déraillé. C'est un désastre.
- lt's got nothing to do with Olarke.
- Clarke n'a rien à voir là-dedans.
No, no. lt's nothing, really.
Non, c'est rien du tout.
# There's nothing you can do about it # lt will make you sing
♪ Il n'y a rien que vous pouvez faire à ce sujet ♪ lt vous fera chanter
That's mine. lt has nothing to do with Lois Ceizler.
C'est le mien. Cela n'a rien à voir avec Lois Ceizler.
- Yes. I'm fine. lt's nothing.
- Oui, ça va. Ce n'est rien.
- lt's nothing. - No, no, no.
Rien.
@ lt's everything or nothing
"C'est tout ou rien"
As a gynecologist, I went there for treatment lt`s nothing weird
J'y suis allé en tant que gynécologue rendant visite à une patiente. C'est parfaitement normal.
- There's nothing to it. lt's Ove.
Ça ne tient pas. C'est Ove!
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311