Maybe next year tradutor Francês
246 parallel translation
Maybe next year.
Peut-être l'année prochaine.
You stop sometime, maybe next year, next week... but not this week.
Tu pourras arrêter un jour, peut-être l'an prochain, la semaine prochaine... mais pas cette semaine.
Yes, and maybe next year we shall be meeting you again.
Peut-être nous retrouverons-nous l'an prochain.
Well, maybe next year you can have venetian blinds.
Tu en auras peut-être l'an prochain.
Maybe next year we can moving in a good neighborhood.
Peut-être que l'année prochaine nous pourrons déménager dans un bon quartier.
If not tonight, then tomorrow. Maybe next week. Maybe next year.
Si ce n'est pas ce soir, ce sera demain ou l'année prochaine.
So Maybe next year if the harvest is good.
Peut-être l'an prochain, avec la nouvelle récolte...
Maybe Christmastime, maybe next year.
Peut-être à Noël, ou l'an prochain.
- Maybe next year
- Bientôt peut-être...
Who knows, maybe next year you'll take me to Hawaii for our anniversary.
L'an prochain ce sera Hawaï pour notre anniversaire de mariage.
Now, maybe next year, you'll find the ones for this semester.
J'attendrai l'an prochain pour ceux de ce semestre.
Well, maybe next year.
Bon, peut-être l'an prochain.
And maybe next year we'll be able to get you a bicycle, huh?
L'an prochain, on pourra peut-être t'offrir un vélo.
Maybe next year. - Yes.
- Peut-être l'année prochaine.
If Eliot gives me this, it can mean a senior vice-presidency, maybe next year... a seat on the board, not to mention another $ 25,000 per annum... which means a lot of things, like the mortgage on this dump.
Si Eliot me donne ça, je peux devenir vice-président siéger au conseil et gagner 25.000 $ de plus par an! Et donc liquider l'hypothèque!
Maybe next year.
L'année prochaine, qui sait?
Maybe next year.
- L'année prochaine, peut-être.
Well, maybe next year, after things have cooled down.
Peut-être l'année prochaine.
Maybe next year, right?
L'an prochain peut-être.
He thinks maybe next year... ... he'll be guessing people's weight or barking for the Yak Woman.
Il espère que l'an prochain... il pourra deviner le poids des gens ou aboyer pour la Femme Yack.
Maybe next year.
L'an prochain.
- Maybe next year I can be a reindeer.
- Plus tard, je serai renne.
YOU KNOW, MAYBE NEXT YEAR WILL BE BETTER FOR YOU.
L'année prochaine sera peut-être meilleure.
- You? - Maybe next year when I'm eligible.
- Quand je serai qualifiée, peut-être.
I want to keep people up-to-date on what we've all been doing. Don't forget to mention my new filling. Maybe next year.
Je me rappelle qu'après la diffusion du pilote, il y avait des gens qui répétaient des répliques.
Maybe next year. Fucking sky pilot!
"Peut-être l'an prochain." Maudit prédicateur!
If you're asking when we'll find out what the purpose of that Machine is maybe tomorrow, maybe next year, maybe never.
Si la question est : quand saurons-nous... à quoi sert la Machine... je dirai peut-être demain, et peut-être jamais.
Now... just to be in a home like this with people like you... maybe someplace I can come back to, next month, or next year....
Et maintenant, être dans cette maison entouré de gens tels que vous, un endroit où je pourrais peut-être revenir, dans un mois ou l " an prochain...
I was just thinking... that maybe I'll do better next year, Sister.
Je pensais juste que je ferai peut-être mieux l'an prochain.
Next year a hammer, maybe, and a sickle.
L'année prochaine, ce sera la faucille.
Maybe we'll get him next year.
- Peut-être.
Next year I'd like another Negro intern. Maybe two.
J'aimerais un autre interne noir, voire deux.
Maybe we can even send you away to college next year.
On pourrait même t'envoyer à l'université, l'année prochaine.
Next year, this time maybe even tomorrow you'll be far away.
L'année prochaine, à cette époque... peut-être même demain... nous serons loin.
If I'm not making too much mistakes next year, maybe I'll have the right to use orange, but somone has to pull strings for me.
Et si je ne fais pas trop de bavures l'année prochaine, je passerai peut-être à l'orange et à l'indigo, mais il faut être pistonné.
But next year maybe!
Espérons que l'an prochain, ce sera fait.
Maybe not this year. Maybe not next.
Peut-être pas cette année ni l'année prochaine.
I must only come here once a year, and perhaps next year I might have an extra point... or maybe two.
Il faut venir seulement une fois par an et peut-être que l'année prochaine, j'aurais un point de plus. Ou deux.
- Maybe we'll get it straight next year.
On fera mieux l'année prochaine.
Maybe they're not going to have Halloween next year.
Y aura peut-être pas d'Halloween l'an prochain.
Maybe we should apply to the same colleges next year.
Peut-être qu'on devrait faire la demande pour les mêmes facultés.
I told him that maybe you could give him private lessons... in the coming year put him next in the series.
Je lui ai dit que si vous l'aidiez, l'année prochaine serait plus facile.
Besides, maybe they'll like us and invite us to the frat next year. - Yeah.
En plus, on pourra rejoindre la fraternité l'année prochaine.
If not this New Year`s, maybe next New Year`s.
Ou l'annee prochaine.
Maybe you can play for the Tallahassee Warthogs next year, boy.
Tu pourras jouer pour les Tallahassee Warthogs l'an prochain.
Maybe I'll go next year.
J'irai peut-être l'an prochain.
Well, we'll say a prayer for you... and then, maybe this time next year, you'll look like me.
On va dire une prière pour toi.. et peut-être que l'année prochaine... à la même époque tu seras dans le même état que moi.
I'm telling you, maybe not today, maybe not next year, but it would have happened.
Peut-être pas demain ou l'an prochain, mais ça serait arrivé.
Maybe next year.
L'année prochaine, peut-être.
- Yeah? Maybe Santa won't come back next year.
Peut-être que le Père Noël ne reviendra pas l'année prochaine.
The people I do business with are saying I'm too hot... like maybe I won't be around next year... that this guy Robicheaux is a hard tail and don't play... so you're fucking me, man.
Les gens avec qui je bosse me trouvent trop nerveux. Ils disent que je serai peut-être plus là bientôt. Que ce Robicheaux est un coriace, et qu'il lâche pas le morceau.
maybe next week 45
maybe next time 255
next year 228
years 15110
year 8817
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
maybe next time 255
next year 228
years 15110
year 8817
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years together 37
years ago today 35
years before 33
years to life 41
years of age 170
years old now 31
years apart 22
years older 43
years on the job 27
years together 37
years ago today 35
years before 33
years to life 41
years of age 170
years old now 31
years apart 22
years older 43
years on the job 27