English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / Years of my life

Years of my life tradutor Francês

994 parallel translation
Thirteen years of my life.
M Privat. Jamais ma femme ne vous le laissera.
I spent 20 years of my life fighting, killing and destroying.
J'ai consacré 20 ans de ma vie à la guerre, à tuer et à détruire.
- I've given you the best years of my life.
Je t'ai donné les meilleures années de ma vie.
I'm just wasting the best years of my life in a taxicab, that's all.
Mais je gâche mes plus belles années dans un taxi, c'est tout.
I've spent the best years of my life on you.
Je t'ai consacré les meilleures années de ma vie.
I gave him the best years of my life. Best years of her life.
- Il a eu mes meilleures années.
I work and slave and give the best years of my life to put away a few miserable bucks with the sweat of my brow, and then you bloodsuckers suck it away from me.
Je trime et je donne les plus belles années de ma vie pour mettre de côté quelques misérables dollars, et vous venez me le sucer comme des sangsues.
'Cause I don't figure on spending the best years of my life in prison.
Parce que je n'entends pas passer le meilleur de ma vie en prison.
I've given you the best years of my life, and you were willing to go on and on...
Moi qui t'ai donné les meilleures années de ma vie.
Why, Ada here never spoke a word to me for the first 10 years we was married and them was the happiest 10 years of my life.
Ada m'a pas adressé la parole pendant nos dix premières années de mariage, et c'était les meilleures années de ma vie.
You know, Miss Ware, I'd give 10 years of my life to belong to a club like this.
Vous savez, Mlle Ware, je donnerais dix ans de ma vie pour être membre.
I gave him the best 25 years of my life.
Je lui ai donné 25 années de bonheur.
I gave up the best years of my life! And what have you done?
J'ai renoncé aux meilleures années de ma vie.
I gave you the best years of my life.
- J'ai gaspillé ma jeunesse avec toi.
And afterwards for all the years of my life.
puis, pour tout le reste de ma vie.
I've put 20 years of my life into that store!
Mais de quoi parles-tu? J'y ai mis 20 ans de ma vie.
And why not? I gave it the best 14 years of my life.
C'est normal, je lui ai consacré mes 14 plus belles années.
That's why I'm gonna give you the best years of my life.
Je te donnerai mes meilleures années.
Of course, so was Kadeem, and that was a fucking waste of two years of my life.
Kadeem en avait aussi et j'ai perdu deux ans avec lui.
I gave him 10 years of my life and all my love!
Je lui ai donné dix ans de ma vie et tout mon amour!
I want to thank you now for the two most wonderful years of my life.
Je souhaite te remercier pour les deux plus belles années de ma vie.
- The best years of my life I was a fool to give to you
Les meilleures années de ma vie J'ai été folle de te les donner
Four years of my life in the ashcan for each one of these.
Tu sais ce que ça m'a coûté? Quatre années de ma vie dans une poubelle, par galon.
To have done one painting like that cypress in there... or those sunflowers that your brother showed me... I'd give 10 years of my life.
Pour avoir fait un tableau comme ce cyprès ou les tournesols que votre frère m'a montrés, je donnerais 10 ans de ma vie.
We stayed here every summer for the first twenty years of my life.
Nous habitions ici chaque été jusqu'à ma vingtième année.
I spent the first 12 years of my life going from one dirty little frontier town to another.
J'ai passé mes 12 premières années à bouger d'une petite ville minable à une autre.
You can read the years of my life out there in them walls.
Tu peux voir Ies années de ma vie dans ces murs en pierres.
I didn't give 30 years of my life to this country to see it given to the Arabs who'll mess it up.
Tout ça pour le remettre à présent aux Arabes qui vont tout saloper dès que nous aurons tourné le dos?
Where is Director Goo now? Five years is a long time, but "Morning of Kyeongseong" has given me hope out of that despair. I, Goo Young Mok, will treat it as if it were my last drama, and leave my old, idle ways of life and pathetic attitude behind.
Où est le Directeur Goo? Mais'Morning of Kyeongseong'm'a sorti de ce désespoir.
Dedicating her life to the service of mankind in China. Just what I did 50 years ago with my own bride, Mary.
Mettre sa vie au service de l'humanité en Chine, c'est ce que je fait avec ma femme Mary depuis cinquante ans.
After 1 5 years of uninterrupted activity I have the right to think about my personal life.
15 années de travail acharné m'autorisent quelques jours de repos.
That's two whole years out of my life, out of both of our lives, waiting for that number to come around.
Ce sont deux années de ma vie, de notre vie, à attendre un tel montant.
My husband has given 20 years of his life to his country's service.
Mon mari a passé vingt ans de sa vie au service de la patrie.
The happiest day of my life? When I bought the Hotel Du Nord, two years ago.
Le plus beau jour de ma vie, c'était il y a 2 ans, quand j'ai acheté l'hôtel.
I can bear with such a life for the sake of my work, but I think I'd start to kill if... if I saw the white come to your hair 20 years before its time.
Je peux supporter une telle vie au nom de mon travail, mais je crois que je me mettrais à tuer... si vous deviez avoir des cheveux blancs 20 ans avant l'heure.
I was 4 years old My father was the manager of a factory in Machiuka he fought in the revolution struggled for a better life for all the people he loved.
Quand j'avais 4 ans, mon pere était ouvrier en chef dans une usine de Machiuka, il s'était battu pour la Révolution, pour que ses camarades et lui aient une vie meilleure.
For 35 years, I thought that the one hope of my life was to escape.
Depuis 35 ans, mon rêve est de m'évader.
20 years out of my life.
Vingt ans de ma vie.
Will the judge who gives me my freedom promise me that in six weeks, six years, the rest of my life, I'll stop loving Bran?
Le juge qui me rendait ma liberté croyait-il qu'en 6 semaines, 6 ans, pour toujours, je cesserais d'aimer Bran?
Well, for one thing, the war nipped about five years out of my life.
Pour une chose, j'ai fait la guerre pendant 5 ans.
Here I just lost three years out of my life in the service and now the war's over and...
Or, j'ai perdu trois ans de ma vie au service de l'armée... et maintenant que c'est la paix...
I have been proud and privileged to have spent my life in the theatre, a poor player that struts and frets his hour upon the stage, and I've been honoured to be, for 40 years, chief prompter of the Sarah Siddons Society.
Je suis fier d'avoir eu l'honneur de passer ma vie au sein du théâtre, un pauvre comédien qui se pavane et s'agite durant son heure sur la scène. Et voilà bientôt 40 ans que j'ai le rôle-titre dans la Sarah Siddons Society.
In thirty years on stage, it had to be the decisive solution of my life
Aprés 30 ans de plateau, le tournant décisif!
The first 9 years of life I spent in this Indian village with many of my mother's people, but most important with my father.
J'ai grandi dans ce village indien, parmi la tribu de ma mère. Mon père a joué un rôle essentiel.
And those years were the happiest of my life because i was old enough to then to know my father, to understand it.
Et je vécus mes plus belles années. Car j'avais appris à connaître et à comprendre mon père.
I don't know if I ever can, Karin, but... I'd like to spend the rest of my life trying to make up to you... for all those lost years.
Je ne sais pas si j'y arriverai, Karin, mais j'aimerais passer le reste de ma vie à vous aider à rattraper toutes vos années perdues.
Three years. Three years out of my life.
Trois ans de ma vie.
Six years out of my life.
6 ans ôtés de ma vie.
If it hadn't been for you becoming part of my life... all these years would have been empty and lonely... and unbearable.
Si tu n'avais pas fait partie de ma vie, mon existence aurait été vide, solitaire, insupportable!
And frankly, if it hadn't been for Mr. Murdock... my father may have gotten life instead of just 10 years.
Et sans M. Murdock, papa était condamné à perpétuité.
Brian was my guide through the days and years of Mark's life before we met.
Brian me guidait dans la vie de Mark avant notre rencontre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]