English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / Years of age

Years of age tradutor Francês

603 parallel translation
He was 34 years of age.
Il avait 34 ans.
It means if you marry a girl over 25 years of age, she would get so much money.
Si on marie une fille de plus de 25 ans, elle reçoit une prime.
Mr. Hargraves, when you got into trouble at 11 or 12 years of age... you had your mother or you had your father to put their arms around you... to talk things over with.
M. Hargraves, quand vous vous êtes attiré des ennuis à 11 ou 12 ans, votre mère et votre père étaient là pour vous prendre dans leurs bras, pour résoudre les choses.
I suppose... about 35 years of age, sir and dressed like a toff and a small black beard.
Je dirais dans les 35 ans, habillé comme un aristo, avec une petite barbe noire.
I'm a married man with a grown daughter, 18 years of age.
- Oui, en effet. Je suis un homme marié et j'ai une grande fille de 18 ans.
I was your husband's office boy and 13 years of age.
J'étais le garçon de bureau de votre mari. J'avais 13 ans.
I'm 23 years of age.
J'ai 23 ans.
They're looking for a girl between six and eight years of age
" On recherche une petite fille âgée de six à huit ans.
Only girls between six and eight years of age can enter the theatre quietly and calmly to be seen by Blasetti, the director
Toutes les fillettes de six à huit ans entreront dans le calme. Elles seront auditionnées par M. Blasetti, le réalisateur.
He appears to be about 23 years of age.
Il semble avoir environ 23 ans.
Missing, Doctor Douglas P, as in Paul, Martin, male Caucasian, 32 years of age, height, 6'3 ", weighs 195 pounds, Color of hair, blond, color of eyes,
Docteur Douglas Paul Martin, homme blanc de 32 ans, 1m85, 85, kgs, couleur des cheveux : blonds
Such feelings of love are fine when you are nineteen or twenty years of age but when you are an old woman of sixty like I am then it's just shameful
De tels sentiments... c'est bien lorsque vous avez 19 ou 20 ans. mais quand vous avez passé la soixantaine comme moi, alors c'est inconvenant.
- About four or five years of age.
- De quatre ou cinq ans environ.
A crime lab examination of your hair reveals that you're approximately twenty years of age.
vous êtes jeune. Une analyse de vos cheveux nous a appris que vous avez environ vingt ans.
- Right. 21 years of age or over, right?
- Oui. - Plus de 21 ans?
I know you're 21 years of age and you were born in Albany, you're studying to be a nurse.
21 ans et née à Albany, Vous étudiez pour être une infirmière.
King, Santo, Perkins, Barbara Graham brutally murdered Mrs. Mabel Monahan, a crippled widow, 61 years of age.
King, Santo et Barbara Graham ont brutalement assassiné Mabel Monahan, une veuve infirme de 61 ans.
Even he, no more than 10 years of age could sense it like a darkening vapor in the air.
Même lui, qui n'avait que dix ans, le sentait comme une sombre vapeur dans l'air.
At 23 years of age he was a general.
À 23 ans il était général.
At seven years of age, she became an apprentice.
Elle a débuté à l'âge de sept ans.
Locked in a cupboard and I'm 20 years of age.
Bouclée dans un placard à 20 ans!
Why is it everyone thinks that up till 1 2 years of age you're cute and after that you're Jack the Ripper?
Pourquoi est-ce qu'on pense que jusqu'à 1 2 ans, c'est mignon et qu'après, c'est Jack l'Eventreur?
No water, that would be a crime. It's 10 years of age.
- Je vous déconseille l'eau, il a 10 ans d'âge.
You're 27 years of age, you're unmarried.
Vous avez 27 ans, vous êtes célibataire.
Kiyokawa Hachiro - 34 years of age
Kiyokawa Hachiro avait 34 ans.
AND I WAS HIS BABY. 16, 17, 18 YEARS OF AGE AND I WAS HIS BABY WITH ALL THE KEEN INSIGHTS OF A BABY.
16, 17, 18 ans, et j'étais son bébé.
ANNE MARIE MITCHELL, 43 YEARS OF AGE, HER DESOLATE EXISTENCE ONCE MORE AFFLICTED
Son existence désolée encore affligée par l'espoir de corriger ses erreurs passées.
You'll find her a young woman of 26 years of age.
C'est une jeune femme de 26 ans.
According to Ms. Carson's description, the murderer was tall, dark-haired, about 40 years of age.
Elle décrivit l'assassin comme étant de haute taille de chevelure foncée âgé d'environ 40 ans.
Boy... I've reached almost 50 years of age with my system.
Mon petit gars... j'ai presque atteint l'âge de 50 ans avec mon système.
" The days of our age are three-score years and ten.
" 70 ans est parfois la durée de notre vie...
He left here to join the army at the age of 1 7 years and 6 months.
II s'etait engage a l'age de 1 7 ans et 6 mois.
Perhaps I am wrong in telling it to you but in a few years you will be women of an age to love and suffer and face difficult problems.
Peut-être ai-je tort de vous la raconter, mais dans quelques années, vous serez en âge d'aimer, souffrir et d'affronter des problèmes difficiles.
I can't leave England, my dear, without knowing that you have something for your old age - a woman of your advanced years.
Je ne peux quitter l'Angleterre sachant que vous n'avez rien pour la vieillesse... pour une femme d'un âge avancé comme vous.
The total age of this scintillating assemblage... was over 1,400 years.
A eux tous, ils avaient 1 400 ans.
Age, Mr. McCallum, is a matter of arteries, not years.
L'âge est une question d'artères, pas d'années.
I'll be of age in two years.
Je le pourrai dans 2 ans!
Young fellow Dick's age must have had all sorts of loose strings to tie up... these last five or ten years.
Un jeune homme de l'âge de Dick a dû avoir des petits problèmes ces 5 ou 10 dernières années.
I'm years past the age of consent.
J'ai largement l'âge, maintenant.
Thousands of years have passed him by and there he is Stanley Kowalski, survivor of the Stone Age bearing the raw meat home from the kill in the jungle.
Les siècles ont passé en l'oubliant, et le voici, Stanley Kowalski, échappé de la préhistoire, rapportant au foyer le produit de sa chasse!
To my own knowledge she's been 35 ever since she arrived at the age of 40, which is many years ago now.
A ma connaissance elle a toujours eu 35 ans, même quand elle en atteignit 40, il y a déjà bien des années.
♪ At the early age of sixteen years
Dès l'âge de seize ans
But you said that 100 million years ago the water of the Mesozoic age turned to ice.
Vous dites vous-même qu'à cette époque l'eau a gelé.
I'll meet you in Elysium... ... where an age of years is just a wink of time.
Où sont les fêtes que donnait Troie au bon vieux temps?
I began it in 1942, at the age of 4 years!
Depuis 1942. J'avais 4 ans.
Jean Carter, age nine years, seven months, of Jamestown, with intent to commit an act or acts of gross indecency.
Jean Carter, âgé de neuf ans sept mois de Jamestown, avec l'intention de commettre un ou des actes de grossière indécence.
In the year 1950, on this fifth day of July, in Castelvetrano, on the Via Fra'Serafino Mannone, in the De Maria courtyard, lies a male corpse, apparent age 30 years, lying in a prone position, with the left leg extended
En l'an 1950, le 5 juillet, à Castelvetrano, rue Fra'Serafino Mannone, dans la cour De Maria a été retrouvé un cadavre de sexe masculin, d'environ 30 ans.
A vacation in Rome, the dream destination of any American between the age of 16 and 70. Nora Davis was 20 years old.
Un séjour à Rome, lieu rêvé par tous les Américains de 16 à 70 ans, et Nora Davis en avait 20 :
I know, because my father tried to force me into the same thing when i was your age, and after many years of concentrated effort, i overcame that sickness which my father had forced on me as i am going to help you overcome it, ilse.
Je le sais, parce que mon père a essayé de me forcer de la même manière à ton âge. Et après de longues années d'efforts, j'ai surmonté cette maladie que mon père m'avait imposée, tout comme je vais t'aider à la surmonter.
Commander douglas stansfield, one of the forgotten pioneers of the space age, he's been pushed aside by the flow of progress and the passage of years and the ferocious travesty of fate.
Le commandant Douglas Stansfield. L'un des pionniers oubliés de l'espace. Mis de côté par le progrès en marche,
It's just like I told you at the meeting - our - our dear neighbor, old Mrs. Lautmann, whom God has seen fit to let live till the admirable age of 78 years, has found the most just and honorable "arisator"
Notre chère vieille madame Lautmann a trouvé le plus juste des gérants aryens du monde entier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]