English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / Years of experience

Years of experience tradutor Francês

388 parallel translation
What do you mean? All you've got is 5 years of experience as an assistant writer, with no publications, not even a debut experience, not to mention the fact that you were excommunicated from the field and wasted 3 years away.
Qu'est-ce que vous voulez dire? Sans mentionner le fait que vous avez été excommunié du domaine et que vous avez été absente pensant 3 ans. Auriez-vous eu la moindre chance de venir ici?
Not once, in all your years of experience?
Vous savez tout, hein?
Your instructors are all experts in their jobs. They're going to cram their years of experience into your heads.
V os instructeurs sont des experts... et ils vous apprendront tout ce qu'ils savent.
I am a trainer with more than 30 years of experience.
Quand un entraîneur comme moi, avec trente ans d'expérience...
But, with my twenty years of experience it's an opinion I've never accepted.
Mais après mes vingt ans d'expérience... c'est une opinion que je ne peux pas accepter.
What matters is what I see, since I've got more years of experience than you.
Ce qui compte c'est ce que je vois. J'ai plus d'expérience que vous.
Do you prefer to rely entirely the hands of a French who has imagination, joy of living and years and years of experience?
Préférez-vous vous remettre entièrement aux mains d'un Français qui a de l'imagination, de la joie de vivre et des années et des années d'expérience?
Insurance agent with many years of experience.
Agent d'assurance de grande expérience.
You certainly don't think, John.. That after my years of experience, I could honestly believe this petty burglar, This ex-convict, knife Joe, is The Executioner Of London
Vous ne pouvez tout de même penser, John, que je vais croire un instant que cet ex-taulard, Joe le Cran d'Arrêt, est le Bourreau de Londres.
A great triumph for this determined American driver and Izo Yamura of Japan whose cars have challenged and conquered the might of Formula 1 teams in spite of all the years of experience and development behind them.
Un superbe triomphe pour ce pilote américain et le Japonais, lzo Yamura, dont les voitures ont défié et battu les plus grandes écuries de F1 malgré leurs longues années d'expérience sur les circuits.
I'll have you know that Umazo of Shimotsuke has many long years of experience with this game.
Je dois te dire que Umazo de Shimotsuke a de longues années d'expérience à ce jeu.
He'll have the benefit of all my years of experience.
Il pourra profiter de toutes mes années d'expérience.
That takes years of experience, putting things on top of each other.
Il faut des années d'expérience.
Years of experience.
Des années d'expérience.
L was told he was a hunter with many years of experience.
On m'a dit que c'est un chasseur avec de nombreuses années d'expérience.
No. He'd had 15 years of experience.
Non, il avait 15 ans d'expérience.
It's wrong of you to expect Sidney... To give you the fruit of his years of experience... His hard-earned knowledge, without any quid pro quo...
Ce n'est pas bien de demander à Sidney le fruit de ses années d'expérience, son savoir durement acquis, sans rien en retour, comme si son stupide cours n'était pas terminé.
Someone not boxed in by years of design experience.
Quelqu'un qui n'est pas restreint pas des années d'expérience dans le design.
You see, I have a feeling you have a... an instinctive understanding of criminal types.... that might be more valuable than all the years of my experience.
Je suis heureux de vous avoir. J'ai Ie sentiment que votre compréhension des criminels pourrait être plus précieuse que mon expérience.
I am a man of 58 years and speak from a long experience and observation.
En homme de 58 ans, je parle d'après mon expérience et mes observations.
Unfortunately, it does excite me to be asked to abandon 32 years of medical experience for witchcraft.
Je ne peux que me formaliser. Vous me demandez d'oublier 32 ans d'expérience pour faire de la sorcellerie.
Doctor, did you ever see anything like this in all your 32 years of medical experience?
Avez-vous déjà été témoin d'un tel acte en 32 ans d'expérience professionnelle?
Did Sheldon tell you of my experience here about 12 years ago?
Sheldon vous a-t-il parlé de mon aventure, il y a 12 ans?
Not too much. Just 26 years experience... all the percentage there is, and this hunk of concrete in my stomach.
Rien que 26 années d'expérience, mes statistiques, et cette brique dans mon estomac.
Retired, I might add, by virtue of certain fatuous opinions held in the War Department which judge a man's usefulness neither by his experience nor his ability, but by the number of years since he was weaned.
Retraité, ajouterai-je, en vertu d'opinions stupides cultivées par la Défense, qui juge l'utilité d'un homme non pas à son expérience ou à ses compétences mais à ses années de sevrage.
As a result of 30 years'experience, I may tell you that a marriage arranged with a regard for position and fortune has every advantage over a love match.
Après 30 ans, je peux t'assurer qu'un mariage de convenance présente plus d'avantages qu'un mariage d'amour.
Well, well! After nine years as coroner of this district, I find this a new and most refreshing experience.
Eh bien... après neuf ans de faux témoins je fais là une expérience nouvelle et rafraîchissante.
Mr. Cohill, it is a bitter thing indeed... to learn an officer who's had nine years'experience... the officer to whom I'm yielding command of the troop in two days... should have so little grasp of leadership... as to allow himself to be chivvied into a go at fisticuffs... while taps still sounds over a brave man's grave.
Cohill, il est pénible... d'apprendre qu'un officier ayant neuf ans d'expérience dans la Cavalerie... l'officier à qui je vais passer mon commandement... a si peu le sens de l'autorité... qu'il se laisse entraîner à un combat à coups de poings... quand la sonnerie funèbre retentit encore sur une tombe!
We of this country have had 4,000 years'experience in asking questions and getting answers.
Dans ce pays, nous bénéficions de 4 000 ans d'expérience à poser des questions... et à obtenir des réponses.
You can read about it for years but until you've actually experienced it... you have no conception of what it's really like.
On peut potasser le sujet des années, mais si on n'a pas l'expérience, on n'a aucune idée de ce que c'est.
I've thought it over in the light of my 40 years'experience in legal jurisprudence, and I've come to the positive conclusion that there ain't no way to do this legal and honest.
J'ai étudié la question à la lumière de mes 40 ans d'expérience, et je suis arrivé à la conclusion qu'il est impossible d'agir dans la légalité.
The next day would start up again with the teasing of the guys, the impure torment of the relationship with his mother... still many years stood between him... and the liberating experience.
Le lendemain, commencerait à nouveau avec les taquineries des gars, l'impur tourments de la relation avec sa mère Il y avait encore de nombreuses années entre lui et l'expérience libératrice.
I've had 20 years'experience with every kind of incident and many kinds of women.
En 20 ans, j'ai eu affaire à toute sorte de femmes.
Luckily my years with Bristol Rep. stood me in good stead, as I assumed a bewildering variety of disguises.
Mon expérience de vendeur me donnait un avantage : un choix de déguisements.
Through my appearance here today... I hope that police officers in the future will not experience... the same frustration and anxiety that I was subjected to... for the past five years at the hands of my superiors... because of my attempt to report corruption.
J'espère que ma présence ici aujourd'hui... permettra aux officiers de police de ne pas ressentir dans le futur... la même frustration et l'anxiété que j'ai subies... pendant les cinq dernières années, des mains de mes supérieurs... à cause de ma tentative de dénoncer la corruption.
Five years in the Army, and considerable experience of the world had dispelled any romantic notions regarding love with which Barry commenced life.
Cinq ans dans l'armée, et une expérience considérable du monde... avaient chassé toutes notions romanesques de l'amour... qu'avait Barry à ses débuts.
I had little experience of the world... for two years of exile had kept me from it.
J'avais peu d'expérience du monde... car l'exil, depuis 2 ans, me tenait éloignée de tout, je m'ennuyais.
College is an interesting experience... and I was kind of taken with it my first few years.
L'université est une expérience intéressante et j'ai vraiment aimé ça les premières années.
I've been in this business 20 years, I've never heard of Norwegian veal.
En 20 ans d'expérience, je n'en ai jamais vu.
In all my years of flying, I've never had an experience like this.
Le vortex est en face de moi. Il a l'air d'un tourbillon, d'une aurore condensée.
You don't have to be in practice 20 years to recognize a skull violently crushed to the size of a grapefruit.
Pas besoin de 20 ans d'expérience pour reconnaître un crâne... enfoncé!
Rapper Begol has stated that after years of experiment,
Rapper BegoI a déclaré qu'après trois ans d'expérience,
Therefore, during the first 2 or 3 years of existence, a human being's experience of his surroundings will be indelible. It will play a very important role in the evolution of all his future behavior.
Donc, dans les 2 ou 3 premières années de la vie d'un homme, l'expérience qu'il aura du milieu qui l'entoure sera indélébile et constituera quelque chose de considérable pour l'évolution de son comportement dans son existence.
Through language, man has been able... to pass on to succeeding generations... all the experience that has accumulated over millions of years.
Grâce au langage. les hommes ont pu transmettre de génération en génération toute l'expérience qui s'est faite au cours des millénaires du monde.
Now, this officer has 11 years of detective experience and he's an expert on surveillance techniques.
Cet officier a 11 ans d'expérience en tant qu'inspecteur et c'est un expert en techniques de surveillance.
You brought 30 years of medical experience to bear. Isn't that what you did?
Vous avez mis en oeuvre 30 ans d'expérience médicale, n'est-ce pas?
I speak merely with 20 years more of age. And a century more of experience.
Je parle simplement avec 20 ans d'âge... et un siècle d'expérience de plus.
The ConstitutionaIists conspire to impose the 1812 Constitution... something the legitimate government will not tolerate... remembering the disastrous and sad experience of the liberal years.
Les constitutionnalistes conspirent pour imposer Ia Constitution de 1812... ce que Ie gouvernement légitime ne peut tolérer... connaissant Ia triste et désastreuse expérience des années libérales.
Takes years of xperience to know which stiffs got the gold, which grave's warm and which grave's cold.
Il faut des années d'expérience pour savoir celles qui sont rentables... quelle tombe est chaude et quelle tombe est froide.
You know, years of practice.
Vous savez, j'ai des années d'expérience.
It's just a streak of bad luck, Lieutenant. Look, now these people work in a very high-risk business, and each of these experiments could bring a catastrophe. Now, we've gone all these years without any mistakes.
c'est juste une série de malchance, lieutenant ces gens travaillent dans une entreprise à très haut risque, et chaque expérience peut se révéler catastrophique maintenant, nous avons passé des années sans aucun incident et puis d'un coup, la malchance nous rattrape

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]