English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ M ] / Medically

Medically tradutor Francês

558 parallel translation
Well, medically, my experiences have been most unexciting. - Except during the flu epidemic.
J'en ai eu une de mémorable, pendant l'épidémie de grippe.
I'm very sorry, madam, but I assure you your husband is, medically speaking, as nutty as a fruitcake.
Je suis terriblement navré, mais je vous assure que votre mari est, médicalement parlant, complètement cinglé.
Not biologically. Medically.
- D'un point de vue médical.
We can prove this, both medically and legally.
Nous pouvons le prouver.
- Germs we couldn't cope with medically.
Des germes contre lesquels on ne pourrait rien.
That's for you to decide. It's best if he sees no one, medically speaking.
Il vaut mieux qu " il ne voie personne, médicalement parlant.
What would you advise, medically, Doctor? Rest.
- Que conseillez-vous, docteur?
Dr. Sakakibara said this is medically impossible!
Le docteur Sakakibara a dit que c'est médicalement impossible!
But not enough to be declared "medically insane"?
Mais pas assez pour être déclarés fous?
That's a pretty primitive attitude. Medically speaking.
C'est une approche plutôt primitive, médicalement parlant.
Colonel, my duty, medically speaking, is to inform you that these men may make it on their hands and knees.
Colonel, c'est mon devoir, médicalement parlant, de vous informer que certains de ces hommes avancent... sur leurs mains et genoux.
Nobody's interested in how medically unconcerned you are.
Epargnez-nous votre attitude désintéressée.
Medically speaking, he is well.
J'ai craint pour sa raison.
It's medically impossible.
C'est médicalement impossible!
It's medically proven that to put said subject to sleep at this point, It's only necessary to Introduce into the system some drops of monatomic di carbon hydroxyl.
Il est médicalement prouvé que pour faire dormir le patient, il suffit de lui administrer une goutte d'hydroxyle de carbone monoatomique.
- This is medically proven.
- Médicalement prouvé
Medically, it ought to be very valuable.
Ça doit avoir une valeur médicale.
Well, would it be possible for an individual to be legally sane, but medically insane?
Un individu pourrait-il être légalement sain d'esprit, mais dément?
Now, when you allowed the defendant to face trial, did you consider her medically sane?
- Quand vous avez accepté que l'accusée aille devant le jury, la croyiez-vous démente? Objection.
Did you consider the defendant medically sane?
Selon vous, l'accusée était-elle démente? - Non.
Medically speaking?
Médicalement parlant?
Medically impossible by any standards.
C'est médicalement impossible.
He was decontaminated, medically checked.
Il a été décontaminé, examiné.
Medically, you're suffering from...
Vous souffrez de...
Mrs. Drayton, I'm medically qualified... so I hope you wouldn't think it presumptuous if I say... you ought to sit down before you fall down.
Mme Drayton, je suis médicalement qualifié... alors j'espère que vous ne trouverez pas présomptueux de ma part de vous dire... qu'il faut vous asseoir, avant que vous ne tombiez.
This is medically impossible.
C'est médicalement impossible.
- Not one. What happened is medically impossible.
Ce qui leur est arrivé est médicalement impossible.
Medically, yes.
- Sur le plan médical, pas technique.
Dr. Sevrin will be released when we think he is medically safe.
Le Dr Sevrin sera relâché quand il ne posera plus aucun danger médical.
Good doctors, good hospitals. Medically safe.
De bons docteurs, de bons hôpitaux.
That can be medically confirmed.
- Les médecins le confirmeront.
Primitive sort of creature, but nothing abnormal - medically speaking.
Primaire, mais nullement anormal.
Mind you, um... medically speaking, of course, it's a very interesting condition -
Remarquez... Du point de vue médical, c'est très intéressant.
medically speaking, that is.
Aux sciences médicales, bien entendu.
Medically, no.
Sur le plan médical, non.
Are they medically clear to fly this mission?
Sont-ils médicalement prêts à décoller?
You're saying medically the risk is unacceptable.
Donc d'après vous, médicalement, le risque est inacceptable.
Today in America, with its unmatched resources, it is exceedingly ridiculous, a total absurdity... that any citizen with any ailment, mental or physical, should go medically unattended.
Aujourd'hui en Amérique, avec nos ressources sans égal, c'est d'un ridicule achevé, d'une totale absurdité qu'un citoyen avec un handicap, mental ou physique, ne bénéficie pas de soins médicaux.
I've been questioned half the night and medically examined in a humiliating manner.
Vous m'avez questionnée toute la nuit. Et vous m'avez fait passer un examen médical humiliant.
Doctor is it medically possible that this examination may not have been complete?
Docteur... est-il médicalement possible que cet examen n'ait pas été complet?
MAN, WHEN ARE YOU GONNA LEARN IT'S MEDICALLY PROVEN THAT GOOD GIN CLEANSES YOUR SOUL OUT?
Quand comprendras-tu qu'il est cliniquement prouvé que le bon gin est bon pour l'âme?
In these centers, the children were fed, medically treated and rehabilitated on both a physical and mental level.
Dans ces centres, les enfants furent nourris, médicamentés et réhabilités aussi bien physiquement que mentalement.
Same thing, medically.
- Médicalement, c'est pareil.
Now, from the moment of being stung, a frightened victim medically inexperienced, would need about 60 seconds to get the self-injector from pocket or purse pull up a sleeve, waste seconds hesitating, afraid of the needle. Finally, put it in.
Piquée par une abeille, une victime effrayée... sans expérience médicale, mettrait 60 secondes... à sortir l'auto-injecteur de sa poche... remonter sa manche, hésiter, par crainte de l'aiguille... et se décider.
We know that there is nothing wrong with you medically.
Que vous n'avez rien, médicalement.
Not legally or medically.
Ni légalement, ni médicalement.
It's medically sound to have periodic checkups.
Des examens médicaux réguliers sont recommandés.
- Medically speaking?
- D'un point de vue médical?
- Medically proven, yes.
- par 5 médecins sur 6.
- It's medically impossible.
- Médicalement impossible.
You wouldn't think it was medically possible, would you? This is where mrs. shazam was so wrong.
Mme Shazam se trompe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]