Medicating tradutor Francês
107 parallel translation
While she's medicating you, we'll try something.
Pendant qu'elle s'occupe de vous, on va tenter un truc. D'accord?
- Self-medicating.
Automédication.
Well, she has a way of self-medicating that I'm sure is very familiar to you.
Et elle se guérit elle-même d'une façon qui, j'en suis sûr, t'est très familière.
You need to start therapy again. You're self-medicating.
Tu devrais reprendre ta thérapie.
Mr. President is your wife medicating you?
M. Le Président... C'est votre femme qui vous soigne?
- What are you doing, self-medicating? - No.
Encore à t'auto médicamenter?
Well, listening is better than medicating, no matter what they tell you.
L'écoute, c'est bien mieux que les médicaments. Quoi qu'ils disent.
The very nature of addiction... whether it be self - medicating or self - mutilating... is that the very behavior we use to survive it becomes the behavior that ends up killing us.
Dans la dépendance - à l'automédication ou à l'automutilation - le comportement qu'on adopte pour y survivre nous mène à la mort.
She was a batty, self-medicating hypochondriac.
C'était une petite vieille hypocondriaque s'automédicant.
I'm saying that he's going back to work days after his wife was murdered and he's self-medicating.
Il retourne bosser tout de suite, et il prend des trucs.
Unless you want Phlox to start medicating people... we gotta find a way to boost morale.
A moins que vous ne vouliez que Phlox commence à mettre les gens sous médicament, nous devons... nous devons trouver un moyen de booster le moral.
We set the precedent of medicating her out of every rough spot then how does she develop those coping skills that she needs to get by in life?
Si on lui donne tout le temps des médicaments, comment apprendra-t-elle à s'en sortir dans la vie?
We are not a family that believes in medicating teenagers.
Notre famille n'y croit pas pour les adolescents. C'est vrai?
Are you self-medicating again?
Vous avez fumé?
Based on this, medicating Sam at this point would be pre-emptive.
Si j'ai bien compris, le traitement serait purement préventif.
I'm tired of trying to find happiness through lies and self-medicating.
Les mensonges et le bonheur en cachet me fatiguent.
I started "medicating". "Cure" my cold.
A "soigner" mon rhume.
Hey, word on the street is, um, you've been medicating Timmy?
Il paraît que tu donnes des médicaments à Timmy.
You're in no condition to be self-medicating.
Tu n'es pas en mesure de te soigner seul.
And seriously, who couldn't use a little medicating, right?
Et sérieusement, qui n'a pas besoin d'un petit traitement, n'est-ce pas?
That you're a self-medicating, depressed individual.
Que tu étais déprimé et refusais nos soins.
No more self-medicating, remember?
Plus d'auto-médication, tu te souviens?
He's been medicating for years with alcohol, sleeping through the bad hours.
Pendant des années, l'alcool le soignait. L'aidant à dormir pendant les heures difficiles.
This continuum of connectedness is about the cause and effect... of one psychotropic drug after another to the point where you're medicating your medication.
Ce continuum de connectivité concerne les causes et effets de l'usage d'un psychotrope après l'autre jusqu'au point où vous faites de l'automédication.
Ok, I vow to... stop medicating myself with sex and drugs... and let myself feel again.
Votre vœu? Je promets d'arrêter de m'anesthésier à coup de médicaments et de sexe. Je me laisserai vivre à nouveau.
Apparently he had been self-medicating with alcohol.
Il s'était apparemment auto-médiqué avec l'alcool.
Mr. Gavin, I really don't believe in medicating young adults.
Mr Gavin, je ne recommande jamais ça pour les jeunes adultes.
- Self-medicating.
- De l'automédication. Bingo.
Medicating, sleeping all day, and you don't look well.
Prendre des cachets, tant dormir. Tu n'as pas l'air bien.
And by medicating myself with tiny amounts throughout the day, I could pretty much eliminate the dissertations in my head about... nipple transplants and... how beautifully the skin of a woman in her mid-teens cuts with a surgical-grade scalpel.
Et en prenant des micro doses tout au long de la journée, j'arrive assez bien à éliminer les dissertations que j'entends sur... les greffes de mamelon et... combien est superbe la peau d'une jeune femme à l'adolescence
My whole childhood passed in a blur because you were medicating yourself... pot when you were sick, booze when you weren'T.I am not going to do that.
Toute mon enfance a défilé sans que tu la voies parce que tu t'auto-médicamentais. De l'herbe quand tu te sentais mal, de l'alcool quand tu allais bien. Je ne veux pas faire ça.
And by making them her daily treat, he could count on her self-medicating.
Et en lui en donnant un chaque jour, il pouvait la faire passer pour folle.
Did it ever occur to you that I might have been self-medicating?
Tu t'es jamais dit que peut-être je m'automédicamentais?
he was self-medicating for the wrong condition.
Il a fait de l'automédication pour une mauvaise raison.
You're self-medicating with homemade drugs.
Tu fais de l'automédication avec tes propres médicaments.
She's self-medicating on street drugs to cope with her illness.
Non. Elle s'auto médicamente avec des médicaments achetés dans la rue pour faire face à sa maladie.
Well, amongst others, a certain self-medicating pharmacist who pays alimony to three different women but not one penny in child support.
Eh bien, je connais un nase de pharmacien qui paie une pension alimentaire à trois femmes, mais sans inclure des frais de garderie.
When you were a porker, you were self-medicating.
Quand vous étiez énorme, vous vous soigniez.
Self-medicating.
On soigne le mal par le mal.
Medicating myself, man.
- Je m'automédicalise, man.
It's obvious that you have been, Henry, self-medicating for some time.
Manifestement, tu... fais de l'automédication.
So, I'm going to go out to my car, I'm going to take a big hit from a self-medicating joint, and then I'm going to Kentucky Fried Chicken'cause it's finger-fucking-licking good.
Je vais aller à ma voiture, je vais me soigner avec un gros joint et ensuite, j'irai me taper un KFC car c'est bon à se lécher les doigts!
Perhaps he was self-medicating?
- Automédication, peut-être?
- You stole Pete's meds to do a little self-medicating.
- Vous avez volé les médicaments de Pete.
If he's self-medicating with drugs and alcohol, that'd explain his symptoms.
Il déprime. S'il boit et se drogue, ça explique les symptômes.
The fact that she can use this condition as an excuse... to go out and freely flirt, pick up and seduce any man on the street is self-medicating.
Le fait qu'elle puisse utiliser cette condition comme excuse... pour flirter librement et séduire tous les hommes est auto-thérapeutique.
- Testosterone was his way of self-medicating.
- La testostérone est son automédication.
I'm guessing that after you ran out of pain meds... for your neck injury, you started self-medicating.
Je suppose qu'après avoir épuisé vos analgésiques... vous avez commencé à vous droguer.
– I'm self-medicating.
Tu vois quelqu'un qui ressemble à cette description ici à Red heaven?
They're medicating him, Linda, so, you know...
Il est sous antidouleur, alors bon...
Did you know she was self-medicating?
Saviez-vous qu'elle s'auto-médicamentait?
medical 88
medicine 187
medic 237
medicinal 21
medication 58
medics 19
medically 65
medications 23
medical emergency 31
medicated 17
medicine 187
medic 237
medicinal 21
medication 58
medics 19
medically 65
medications 23
medical emergency 31
medicated 17