Mine was tradutor Francês
4,937 parallel translation
And then we could draw whatever we wanted to, so I drew dinosaurs and Mrs. Wolf said that mine was the best one!
Et on pouvait dessiner ce qu'on veut, après, alors j'ai dessiné des dinosaures et M. Wolf a dit que le mien était le meilleur.
When I was a baby, mine was an elephant called "Stinky."
Quand j'étais bébé, le mien était un éléphant appelé "Stinky".
They say a clear desk creates a clear mind, but mine was still a jumble.
On dit qu'un bureau propre crée un esprit clair, mais le mien est toujours en bazar.
I thought the mine was closed ten years ago.
Je pensais la mine fermée depuis 10 ans.
I didn't want the men to keep drilling, but we were getting close to a new seam of gold and I was issued with a report that said the mine was safe.
Je voulais arrêter le forage mais on s'approchait d'un nouveau filon d'or, et d'après un rapport la mine était sécurisée
But the mine was struggling and Uncle Edward had to keep things to schedule.
Mais la mine n'allait pas bien et oncle Edward devait respecter des délais.
Mine was cold and dark... and then nothing.
La mienne était froide et sombre... et ensuite, plus rien.
The data you ripped from Sonya's phone was a gold mine.
Les données que tu as piraté sur le téléphone de Sonya étaient une mine d'or
I told you to back off Siegel, that he was mine.
Je t'avais dit de lâcher Siegel, qu'il était à moi.
And thanks for not telling Robin the list was mine.
Et merci de ne pas avoir dit à Robin que cette liste était à moi.
The room wasn't at all like mine at home and yet, I felt like I was back there.
La chambre n'avait rien de la mienne chez mes parents, et pourtant, j'avais l'impression de m'y retrouver.
She was mine.
C'était le mien.
- She was mine.
- Elle était à moi.
"and my foe beheld it shine, " and he knew that it was mine, " and into my garden stole
et mon adversaire en a contemplé l'éclat, et il savait que c'était la mienne, et l'a volée dans mon jardin quand la nuit voilait l'étoile polaire.
I will take back my home and claim what was mine.
Je reprendrai mon foyer et clamerai ce qui m'appartient.
What was once yours, what was once your brother's It's now mine.
Ce qui t'a appartenu un jour, ce qui a appartenu à ton frère est maintenant à moi.
These people believe in what they're doing. The data you ripped from Sonya's phone was a gold mine.
Les données que t'as prises du portable de Sonya étaient une mine d'or.
And I was dragging a friend of mine...
Et je trainais le corps d'un ami à moi
Well, I'm sorry but it was pretty gross staring at his sausage while I was eating mine at the breakfast table.
Et bien désolé mais je trouvais dégueulasse de regarder sa saucisse quand je mangeais la mienne au petit déjeuner.
- It wasn't your fault, it was mine.
- Ce n'était pas ta faute, c'était la mienne.
I was in seventh grade, I didn't know any better, but the money was sticking out of her purse, and boop, mine.
J'étais en cinquième, je n'en sais pas plus, mais l'argent sortait de son sac à main et boop, à moi. C'était pareil avec l'autoportrait de Garrido à Belize.
I was going to do this later, but I received a curious phone call this morning from a friend of mine... Jordan Sawyer.
J'allais le faire plus tard, mais j'ai reçu un curieux coup de téléphone ce matin d'un de mes amis- - Jordan Sawyer.
He was a friend of mine.
Mon ami.
First thing I want to say is... Henry gaines was a pal of mine.
La première chose que je veux dire... c'est qu'Henry Gaines était un ami.
It means it was made at the mine rather than in a refinery.
Ça veut dire que ça a été fait à la mine plutôt que dans une raffinerie.
It was mine.
C'était la mienne
Okay, but I thought maybe it was mine.
Bien, mais je pensais que c'était peut-être la mienne.
Poor Edward was so distressed that he closed the mine.
Le pauvre Edward était si bouleversé qu'il a fermé la mine.
It was mine!
C'était à moi!
Now she was supposedly killed by a roadside I.E.D.
Elle est soi-disant morte à cause d'une mine sur la route.
My mom's body was a lot like mine, so I like to show it off in her memory.
Le corps de ma mère ressemblait au mien, donc je le montre en sa mémoire.
I can't expect you to complicate your life so that I may simplify mine, but it was worth a try.
On ne peut pas attendre de toi que tu compliques ta vie pour simplifier la mienne mais on aura essayé.
– I was just playing Mine... my banjo. That's weird.
Bizarre.
My great-great grandfather was given the location... of an emerald mine... in exchange for his soul.
Mon arrière-arrière-grand-père a obtenu l'emplacement d'une mine d'émeraudes. En donnant son âme.
It was mine.
C'est à moi.
It was mine.
C'était le mien.
I was still trying to manage mine, and that meant getting answers from Weaver.
J'étais encore en train d'essayer de gérer la mienne, et ça signifiait obtenir des réponses de la part de Weaver.
Six years ago, a Chinese company was granted a lease to mine the copper, but they can only do so once the site is razed.
Il y a 6 ans, on a accordé un bail à une compagnie chinoise pour extraire le cuivre, mais ils ne pourront le faire qu'une fois que le site sera rasé.
And the stud, well, the whole world knew that Silver Blaze was mine.
Quant à l'étalon, tout le monde savait que Silver Blaze était à moi.
Well, I, uh, I certainly hope your family history was happier than mine.
J'espère que ton histoire de famille était plus joyeuse que la mienne.
- So was mine.
- Toi aussi.
I was just looking up that "vengeance is mine" quote.
Non, je lisais le verset "À moi la vengeance".
It was mine.
C'était la mienne.
But every day, I will be plotting to take back what is mine, what I've spent my life building. What was stolen from me.
Mais tous les jours, j'essaierai de reprendre ce qui m'appartient, ce que j'ai passé ma vie à construire et que l'on m'a volé.
Christ. You as much as announced that her magic was stronger than yours. Or mine!
Tu lui as quasiment annoncé que sa magie était plus puissante que la tienne.
Well, today, Silas was gonna bring her back to life after he got The Anchor, but you told my boyfriend, who has never put anyone's life before mine, including his own, to kill Silas
Aujourd'hui, Silas allait la ramener à la vie après qu'il ait obtenu l'ancre, mais tu as dit à mon petit ami, qui n'a jamais fait passer la vie de personne avant moi, pas même la sienne, de tuer Silas
Didn't even know it was mine.
Je ne savais pas que c'était mon sang.
Personally, I think what we did to the Native Americans was wrong, but this is your favorite show, not mine.
Personnellement, je pense que ce que nous avons fait aux peuples indiens natifs etait injuste et mauvais, mais c'est ta série préférée mais la mienne.
I was a little distracted by the news of a dear friend of mine dying.
J'étais un peu distrait par la nouvelle de la mort d'un ami cher.
A friend of mine's friend, well, the cops think he ODed, but we think he was murdered.
Un ami de mon ami, les flics pensent qu'il a fait une overdose, mais on pense - qu'il a été tué.
And given that mine went radio silent after he kissed me, and your was last seen at a tea party for a vampire-hating secret society.
Et étant donné que le mien fait silence-radio après m'avoir embrassée, et que le tien a été vu pour la dernière fois au thé de la Société secrète des vampires détéstés.
washington 356
wash 146
wasabi 19
waste 32
wassup 84
wasted 66
washing 40
washed 38
wasting 28
washington post 22
wash 146
wasabi 19
waste 32
wassup 84
wasted 66
washing 40
washed 38
wasting 28
washington post 22
washington d 17
wasn't 66
wash your face 20
wash your hands 85
wasn't me 102
wash me 17
was it 1813
wasn't it 2231
was it worth it 132
was it something i said 48
wasn't 66
wash your face 20
wash your hands 85
wasn't me 102
wash me 17
was it 1813
wasn't it 2231
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
wash up 37
was it fun 48
was it nice 29
wash it 28
was it good 112
was it you 219
was that really necessary 35
was it a 18
wasn't i 199
wash up 37
was it fun 48
was it nice 29
wash it 28
was it good 112
was it you 219
was that really necessary 35
was it a 18
wasn't i 199