Morning to you tradutor Francês
6,136 parallel translation
Good morning to you, too, opal. That belongs to dahlia.
Bonne journée à vous aussi, Opal.
Well, good morning to you too.
Bonjour à toi aussi.
I'm sorry, Miles, but you have to be out by tomorrow morning.
Désolé, mais vous devez partir d'ici demain matin.
In that world, you will rise in the morning... with the spirit you knew in childhood... The spirit of eagerness and adventure... and the confidence that the world is what it is... and is there for you to discover.
Dans ce monde, vous vous lèverez le matin avec un esprit d'enfant - un esprit d'impatience et d'aventure... et l'assurance que le monde est ce qu'il est... et qu'il est à découvrir.
You know, if we at least pitch a tent, we'll be able to figure it out in the morning when we have more daylight.
Au moins si on plante la tente on pourra y réfléchir le matin quand on aura plus de lumière.
Are you going to ask me why I was crying in the car this morning?
Tu vas me demander pourquoi j'étais en train de pleurer dans la voiture ce matin?
I drive you boys to school every morning.
Je vous conduis à l'école tous les matins.
Because you have to make it right in the morning.
Parce que tu dois arranger ça demain matin.
♪ You've got to make the morning last ♪
Tu dois faire durer ce matin
You want to tell me why you're digging a hole in my backyard at 2 : 00 in the morning?
Tu veux bien m'expliquer pourquoi tu creusais un trou dans mon jardin à 2 h 00 du matin?
If you truly wish asylum, then go to our embassy in the morning.
Si vous voulez vraiment l'asile, soyez à notre ambassade demain matin.
You see, I went down to my work this morning to grab a loner and... no one was around and I couldn't find the keys and...
Je suis passé en emprunter une ce matin au garage, mais je ne savais pas où étaient les clés.
Dan, I know you weren't trying to start a fight this morning.
Dan, je sais que tu n'essayais pas de commencer une dispute ce matin.
So you were supposed to meet at the gym this morning, but Jason never showed up.
Vous étiez censé vous rencontrer à la salle de sport ce matin, mais Jason ne s'est jamais montré.
Who's going to start a fight with you first thing in the morning!
Qui oserait se disputer avec toi dès le matin!
Since you're his brother, I, uh... I talked to him this morning.
Comme tu es son frère, je... je lui ai parlé ce matin.
Those men show up every morning for you because I tell'em to.
Ces gars se pointent chaque matin pour toi parce que je le leur dis.
What time do you want to hit the road in the morning?
A quelle heure veux-tu reprendre la route demain matin?
I'll take you to him tomorrow morning.
on ira le voir demain matin.
I want to see you in my office first thing in the morning.
Je veux vous voir dans mon bureau demain matin à la première heure.
You've given me a place to go and a reason to get up in the morning
Tu m'as donné une raison de me lever... et un endroit où aller chaque matin.
And I don't expect to see you at work in the morning. All right?
Ne venez pas au bureau demain matin, d'accord?
But the truth is, I almost called you this morning to follow him again.
Mais la vérité, c'est que j'ai failli vous appeler ce matin pour que vous le suiviez à nouveau.
Julienne... Ooh, which I need you to put on her desk in the morning.
J'ai besoin que tu lui déposes sur son bureau demain matin.
You know, every morning I wake up feeling really good, feeling like I'm ready to take on the day.
Tous les matins au réveil, je me sens super bien, prête à affronter la journée.
Still buying each other rounds, hoping one of you gets drunk enough to suck the other one's dick and then pretend to forget about it in the morning.
À vous payer des coups dans l'espoir d'être assez bourré pour sucer la queue de l'autre et prétendre avoir tout oublié le lendemain.
You have to believe me, children of God, that when you stay with the Lord, if you cling to Him, if you abide in Him, well, then, He'll let you catch a glimpse of the morning. - All :
- TOUS :
If I'd have known getting drunk last night was gonna lead to a lecture from you this morning, I would have never picked up the bottle.
Si j'avais sue que boire la nuit dernière allait me conduite à un cours avec vous ce matin, je n'aurais jamais pris la bouteille.
I've been trying to reach you all morning.
J'ai essayé de te joindre toute la matinée.
After your morning routine, you will trek to the waterfalls. Meditate there until sun is high.
Après votre routine habituelle, vous marchez jusqu'aux chutes d'eau et vous y méditerez jusqu'à midi.
Then tomorrow morning when you come to see my fashion show without any fashion to show, you can have more entertainment.
Et demain matin quand vous viendrez voir mon défilé de mode sans aucune mode défiler, vous trouverez ça drôle!
What did you talk to that lot about this morning, then?
Qu'est-ce que tu leur disais ce matin, alors?
I wanna talk to you this morning about stock.
Je voudrais vous parler des stocks.
You'll report to me early tomorrow morning before the store opens.
Vous viendrez me voir demain matin avant l'ouverture.
I'll personally get it to you by the morning. Bye-bye.
Je vous apporterai cela personnellement dans la matinée.
Your post mortem report from the scene of the crime indicates that you found that Abby Borden died around 9 : 30 in the morning and Andrew close to 11 : 00.
Votre rapport d'autopsie de la scène de crime indique qu'Abby Borden est morte vers 9 h 30 et Andrew, vers 11 h.
I was going to call you this morning.
J'allais t'appeler ce matin.
Um... that Jason, now that was the same guy that you ran out to see yesterday morning?
Ce Jason, c'est le même que tu voulais voir hier matin?
I know you told those kids not to talk to the police. Leo's parents told me this morning.
Vous avez dit aux gamins de pas parler aux flics.
Maybe I used to have a reason to be on your side, but like you said this morning, it's over.
Peut-être j'avais une raison d'être de ton côté, mais comme tu l'as dit ce matin, c'est fini.
I had a terrible intuition that just dragged me out of bed'cause I was thinking about you here, and I thought about how you like to have one-and-a-half bananas in the morning and I didn't know if Ray even had any bananas.
Une horrible intuition m'a tirée du lit. J'ai pensé à toi ici. Je sais que tu aimes ta demi-banane du matin.
And three, I know I can't fire any of you yet, but that also means you can't leave, so if I need to stomp on one of y'all's heads to feel better about my morning shave, whoa, you're gonna have to find a way to deal with that.
Et trois, je sais que je ne peux virer aucun de vous, mais vous ne pouvez pas partir, alors si je vous botte le derrière pour me sentir mieux il vous faudra faire avec.
Because miners dig for coal, which produces power, which allows gay people like you to dance to Bananarama until 3 : 00 in the morning.
Ils extraient le charbon, qui produit un paquet d'énergie, ce qui permet aux gays comme toi de danser sur les Bananarama jusqu'à 3 h du mat'.
Yeah, you're gonna have to wake up at 5 : 00 in the morning
Oui tu vas devoir te lever à 5h du matin - tous les jours.
I'm sure this wasn't what you were expecting to be dealing with this morning.
Ce n'est sûrement pas ce à quoi vous vous attendiez ce matin.
Kat, this routine that we have, me coming home to you and reading together in bed, and me making you coffee in the morning, it's become this...
Kat, cette routine qui s'installe, je vais chez toi et on lit un livre ensemble au lit, et je te prépare ton café le matin, ça devient...
Do what you can to protect him, but I want Gabriel in London by morning.
Faites votre possible pour le protéger, mais je veux Gabriel à Londres au matin.
I want you to organize a press avail tomorrow morning.
Non, je veux que vous organisiez un point de presse demain matin.
In the morning, you'll make a statement saying this was a publicity stunt, and that the value of your work had been stagnating and you wanted to revive- -
Demain matin, tu liras un communiqué, avouant ton exploit publicitaire. La valeur de tes œuvres stagnait et tu voulais revitaliser- -
Hey. Morning, Valentina. Where are you off to?
Je sais qu'il est gentil... et drôle... et me comprend, pas comme toi.
Well, what would you say to no vacuuming in the morning?
Que dirais-tu de ne pas passer l'aspirateur le matin?
to you too 24
to you 1078
to your knowledge 54
to your 24
to your positions 16
to your health 109
to your mother 18
to your family 22
to your place 20
to your right 61
to you 1078
to your knowledge 54
to your 24
to your positions 16
to your health 109
to your mother 18
to your family 22
to your place 20
to your right 61
to your left 71
to your father 32
to yourself 36
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
to your father 32
to yourself 36
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
yourself 387
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601