My camera tradutor Francês
1,519 parallel translation
All I can do is take my camera down there and try and tell their story.
Tout ce que je peux faire c'est prendre ma caméra et essayer de raconter leur histoire.
Well, because my camera doesn't make a real sound, and it's more fun that way.
Et bien parce que mon appareil ne fais pas de bruit, et que c'est plus drôle comme ça.
I gotta get my camera.
Je vais prendre ma caméra.
Let me get my camera.
Il me faut ma caméra.
Why didn't I bring my camera?
Pourquoi j'ai pas ramené l'appareil photo?
Who's gonna pay for my camera?
Qui va payer pour mon appareil?
I'll take your picture with my camera phone
Je te prends en photo.
He used my tennis racket to smash my camera and all my lenses to bits!
Il a utilisé ma raquette de tennis pour smasher ma caméra en mille morceaux!
Oh, that's my camera.
Oh, c'est mon appareil photo.
My camera's not working.
Ma caméra est HS.
I just came to thank you so much for my camera, B.
Je suis venue te remercier pour mon appareil photo.
Get off my camera.
Sortez de l'écran!
You're killing all my camera shots.
Ça bousille mon film.
My camera has a timer, so we can set it to take one with both of us.
J'ai un timer sur mon appareil, On peut s'en faire une ensemble.
I wish I'd had my camera.
Ça méritait une photo.
It's my camera, baas.
C'est mon appareil photo, patron.
I was just experimenting with my camera.
Je faisais juste une experience avec mon appareil photo.
Well, from when I was, um, trying my camera out, if you remember. My photograph?
Ma photo?
I'm just gonna get my camera.
Avec mon appareil.
There's my camera, man.
Hé, mon caméscope!
You broke my camera.
Vous aviez cassé mon appareil.
Let me put my camera down.
Ça fait longtemps.
I wish I'd brought my camera. This place is so beautiful.
J'aurais dû prendre mon appareil, c'est magnifique!
- Have you seen my camera?
- Tu as vu ma caméra?
I wonder if I can get it with my camera.
Je peux peut-être réussir à la photographier.
My camera's broken.
- Mon appareil est cassé.
I fucking know this asshole Marlo has my camera.
Je sais que ce connard de Marlo a ma caméra.
- It's my camera.
- C'est mon appareil.
Mark Wayland here, talking to Jenny and Shane, answering the question, "What are you looking for in a place to live?" And hoping that my completely obnoxious, in-your-face video camera entrance doesn't totally prejudice them against considering me as their roommate.
Ici Mark Wayland, parlant à Jenny et Shane, répondant à la question, "Que cherches-tu en tant qu'endroit pour vivre?" Et espérant que mon entrée odieuse, caméra en avant ne les a pas totalement décidées à ne pas m'envisager comme colocataire.
Last week, I purchased a new camera, and whist in my office in the House of Commons, I accidentally took a picture of myself naked.
La semaine dernière, j'ai acheté un apparareil photo. Dans mon bureau de la Chambre des communes, j'ai pris par accident une photo de moi nu.
Fortunately for me, the security camera couldn't see my face and I'd stolen this shirt from a friend named Donny Jones.
Heuresement pour moi, la caméra de sécurité n'a pas pût voir mon visage et j'avais volé ce t-shirt à un pote appelé Donny Jones.
I could kill those guys for running through my st.
J'aurais pu tuer ces gars qui ont couru devant ma caméra.
And also, I want you to know, and spread the word, that I will have my digital camera.
Et aussi, il faut que vous sachiez, et faites passer le mot, que j'aurais mon appareil numérique.
Man, get that goddamn thing out of my face!
Fous le camp avec ta caméra!
That means leave my goddamn wounded alone... or I'll stick that camera up your ass, you got me?
Ca veut dire de laisser ma maudite blessée en paix... ou je te fourre cette caméra dans le cul, tu m'entends?
Brian leaving to go to a sex party and you and Michael sticking that fucking camera in my face, and you and Michael sticking that fucking camera in my face, pretending we're this happy family, pretending we're this happy family, having a good time. having a good time.
On ne joue pas, c'est ce qu'on est.
My workman-like touchdowns never make the highlight reel.
Mes touchdowns n'attirent pas la caméra.
She came over to borrow my video camera.
Elle était venue emprunter ma caméra.
I will never say anything about my opponents, or anything about anything without saying it myself, right into the camera.
Je ne dirai rien à l'encontre de mes adversaires, absolument rien. Si j'ai quelque chose à dire, je le ferai face à une caméra.
I need a good angle to set up my video camera
J'ai besoin d'un bon angle pour installer ma caméra.
Uh, I secretly videotaped the girls on the playground yesterday using my Wellington Bear video camera.
J'ai secrètement filmé les filles dans la cour hier, avec ma caméra "Ours Wellington".
Okay, so I'll go get my dad's old camera and we can make an animated film of the forest inside the boat looking for its mother.
Je peux prendre la vieille caméra de mon père, et on fera un film animé de la forêt dans le bateau qui cherche sa mère.
Just get it out of my face.
- Dégage cette caméra.
I just upgraded my boob cam,
J'ai amélioré ma caméra.
I'll be in my office watching your every move on camera :
J'observerai chacun de vos gestes, à la caméra, de mon bureau.
My left or camera left?
Ma gauche ou la caméra?
A few days after I caught my mom taking those pictures my dad stormed into my room. And he was waving the digital camera in my face, and he was asking if it belonged to me
Quelques jours après que sa mère ait pris ces photos mon père a surgi dans ma chambre, me brandissant l'appareil numérique, en me demandant si c'était le mien.
See, after my dad went off about the camera my mom, she gave me this memory stick from our computer
Après la colère de mon père pour l'appareil photo, ma mère m'a donné la carte-mémoire de notre PC.
Wait, I wanna take a picture with my special camera.
Attends, je veux prendre une photo avec mon appareil spécial.
Yeah, it's a real good thing we decided to play that science angle'cause, boy, you get my face on camera and just the credibility goes right out the window.
Ouais, c'est vraiment bien qu'on ait choisi de la jouer scientifique, parce que, tu mets ma tête devant la caméra et, pouf, on perd toute crédibilité.
Enable me to find my fuckin'camera.
Donne-moi le pouvoir de retrouver ma putain de caméra.
camera 269
cameras 133
cameraman 36
camera shutter clicks 92
camera clicks 41
camera shutter clicking 109
camera two 34
camera clicking 22
cameras clicking 16
camera one 28
cameras 133
cameraman 36
camera shutter clicks 92
camera clicks 41
camera shutter clicking 109
camera two 34
camera clicking 22
cameras clicking 16
camera one 28
camera three 20
camera shutters clicking 36
my cat 44
my call 28
my card 41
my captain 60
my car broke down 33
my car 259
my career 73
my career is over 18
camera shutters clicking 36
my cat 44
my call 28
my card 41
my captain 60
my car broke down 33
my car 259
my career 73
my career is over 18