My go tradutor Francês
33,502 parallel translation
Oh, my Go... I'm sorry.
- Oh, je suis désolée.
If you know where my product is, go get it right now.
Si vous savez où est ma came, allez la récupérer tout de suite.
So go ahead, tell me what my problem is.
Alors allez-y, dites-moi ce que mon problème.
Then the next minute, you go behind my back and you go tell Erica,
Après dans mon dos, tu vas dire à Erica
All right, DeLuca, you can go get my surgery transcriptions.
DeLuca, vous pouvez aller chercher mes transcriptions de chirurgie.
Meanwhile, you and I will go hunt down the sociopath that has taken residence in my brother, and then Valerie will jam his real soul back... in...
Pendant ce temps, vous et moi va aller chasser sur le sociopathe qui a pris résidence à mon frère, puis Valerie se bloquera son âme véritable de retour... dans...
Go to the station and wait for my orders.
Vous rentrez a la rurale et vous attendez mes ordres.
So if you could just write me a scrip this one time so I can go back to work and I can finally put this stabbing sensation that's on the entire left side of my body to rest just for a while.
Pour cette fois, si vous pouviez juste me faire une ordonnance pour que je puisse retourner au travail et mettre cette violente sensation qui me prend tout le côté gauche de mon corps pour me reposer un moment.
I've just been laser-focused on my music, but I'm-I'm heading out to go meet Shane for coffee, so no reason for concern.
Je me suis juste concentrée sur ma musique, mais je vais aller prendre un café avec Shane, donc pas besoin de s'inquiéter.
My boyfriend and I signed up to go together, but... but, um, long story, he ended up not going.
Mon copain et moi nous sommes inscrits ensemble mais... Longue histoire, il n'est pas venu finalement
I go as much as my insurance will allow.
J'y vais autant de fois que mon assurance le permet.
Go, messenger, and tell them what I said... before I forget my dignity.
Va, messager, et dis-leur ce que j'ai dit... avant que je n'oublie ma dignité.
Right now I'm gonna go to my office and fix myself a goddamn drink.
Pour le moment je vais aller à mon bureau et prendre un verre.
Well, then, I guess I'll have to go with my backup plan.
Donc, je présume que je dois utiliser mon plan de secours.
- Hmm? - I was just gonna say, I have to go to this potluck for my daughter, Laura's, school.
- J'allais juste dire que je dois aller à ce pique-nique pour l'école de ma fille Laura.
Yeah. Yeah, except what if my mom, like, wakes up one morning and decides that she wants to take off with this little girl, and then Jim and Linda don't have the parental rights that they need to go after them?
Oui, mais si ma mère se réveille un matin et décide de partir avec la petite fille, et que Jim et Linda n'aient pas les droits parentaux nécessaires pour pouvoir se lancer à leur recherche?
Kid... go to my place and stay there.
Gamin... va chez moi et restes-y.
Don't you dare go near my son.
Ne t'approche pas de mon fils.
And if I go forward trying to be good, I have to live with my past darkness and all its well-deserved consequences.
Et si je vais de l'avant en essayant de faire le bien, je dois vivre avec mon ancienne noirceur et toutes ses conséquences méritées.
Um, my wife and I were down here drinking, and, uh, I got tired, so I decided to go upstairs.
Ma femme et moi avons bu ici en bas, et j'étais... fatigué alors je suis monté.
Remember how you told me not to go back to my therapist?
Tu te rappelles quand tu m'as dit de ne pas retourner chez ma psy?
I can't go back to therapy, so I can't get better for Gabi, but I can't tell Gabi that I can't go back'cause she'll ask why, and then I'll have to tell her because I kissed my therapist, which you and I both agreed I cannot do.
Je ne peux pas retourner chez le psy m'améliorer pour Gabi, mais je ne peux pas le lui dire, elle demanderait pourquoi, et je devrais lui dire "car j'ai embrassé ma psychologue", et toi et moi on s'était dit de ne pas faire ça.
Oh, hey! I'm on my way to meet Max, but how did everything go with Josh?
J'allais sortir retrouver Max, mais comment ça s'est passé avec Josh?
My father didn't go back, because he isn't from Camelot.
Mon père n'est pas rentré parce que il ne vient pas de Camelot.
Rachel's in my office looking at me right now and she's gonna think something's wrong in five seconds, so unless you've changed your mind about me not telling her, I gotta go. Harvey, you gotta get the phone from her.
Qu'est-ce que je peux faire pour toi, Harvey?
Is there someplace we can go meet without your dirty uncles breathing moonshine down my neck?
On pourrait se voir loin de tes oncles qui empestent l'alcool?
Look, it's not my place to say, but if you have to leave Miami, you should go someplace that's really right for you.
Je n'ai pas à juger, mais si tu quittes Miami, choisis une ville qui te plaît.
Oh, my damn, does that girl go on and on!
Oh la vache, cette fille ne s'arrête jamais!
I'd put it into, like, a to go soup cup and take it to my locker and sip it all night.
je le mettais dans un gobelet à emporter puis dans mon casier et je le sirotais toute la nuit.
Go the attendings lounge, get my phone, go into my contacts, find William Thorpe, please text him and let him know that tonight's plans have been canceled.
Va dans la salle des titulaires, prend mon téléphone, va dans mes contacts, trouve William Thorpe, envoie-lui un message s'il te plaît pour lui faire savoir que les plans de ce soir ont été annulés.
I just needed a place to stay for a minute, but I'm gonna grab my stuff and I'm gonna go now.
J'ai juste besoin d'un endroit où rester une minute. mais je vais attraper mes affaires et je vais m'en aller. Non, c'est Owen.
Sometimes I'd leave numerical clues in my code to remember where I had to go back to clean things up.
Parfois je laisse des preuves numériques dans mes codes pour me rappeler où je dois revenir pour mettre les choses en ordre.
So... so I could just go back to wondering when Jeremy will decide to take my son away?
Donc... donc je pourrais juste revenez à songer quand Jeremy décidera emporter mon fils?
We can go back and forth, my deal remains.
Nous pouvons revenir et en avant, mes restes de l'affaire.
I can't go back to school and tell everyone I just hung out with my family for spring break, not at least without hooking up with somebody.
Je ne peux pas retourner en cours et dire à tout le monde que j'ai juste trainé avec ma famille pour les Spring Break, pas au moins sans avoir choper quelqu'un.
See, I don't see the need to go to every school event, or make my kids'lunches, or remember their birthdays.
Tu vois, je ne vois pas le besoin d'aller à tous les événements scolaires, ou de faire le déjeuner des enfants, ou de se souvenir de leur anniversaire.
If I touched it right now, my finger would probably go right through it.
Si je la touche maintenant, mon doigt passera probablement à travers.
Go to this Paraiso island, find the source of these missiles, tie it to Peng, and I'll do everything in my power to help you finish him off.
Allez à Paraiso, trouvez la source de ces missiles, reliez-les à Peng, et je ferai tout ce que je pourrai pour vous aider à en finir avec lui.
At the very least, let my wife and the other hostages go!
Au moins, laissez ma femme et les autres otages partir!
Can I go to my dad's office?
Je peux aller dans le bureau de papa?
Now, I can go sit in my truck and wait if you prefer keeping your own company.
Je peux attendre dans mon camion si tu préfères être seule.
If I decide to have this thing, I'm gonna go to my sister's, birth it with her.
Si je décide de garder cette chose, j'irai chez ma sœur, j'accoucherai avec elle.
Nah. I'm gonna go grill this steak and drink some beer by my lonesome.
Non, je vais me faire ce steak et des bières, seul.
I can't go on a date tonight, because I have to have dinner with one of my friends'fathers, coincidentally.
Je ne peux pas rester ce soir, car je dois diner avec le père d'un ami, pure coïncidence.
Because I'm not gonna fill my calendar with things that I don't want to go to.
Je vais pas remplir mon agenda de soirées sans intérêt.
- Erm... I had to go to my daughter's school.
- J'ai dû aller à l'école de ma fille.
Hey, I like your spunk. There's always room for a go-getter in my organization.
J'aime ton audace, il y a toujours de la place pour les fonceurs dans mon équipe.
So... what if I called my dad and told him not to go? And you call my mom and tell her not to come?
Donc... et si j'appelais mon père pour lui dire de ne pas venir?
I just gotta go grab my jacket.
J'allais juste prendre ma veste.
I decide to go down one simple tunnel, and instead of being available for my kids who are under attack, I'm out of range.
J'explore un simple tunnel et au lieu d'être disponible pour mes enfants qui sont attaqués, je suis hors de portée.
I don't know if you remember, but my last wedding didn't go so well.
Je ne sais pas si tu te rappelles, mais mon dernier mariage ne va pas si bien.
my god 49827
my goodness 1843
my gosh 2422
my gods 19
my god in heaven 18
my gold 20
my good 31
my good friend 50
my goodness gracious 17
my goodness me 20
my goodness 1843
my gosh 2422
my gods 19
my god in heaven 18
my gold 20
my good 31
my good friend 50
my goodness gracious 17
my goodness me 20