My home tradutor Francês
17,002 parallel translation
This be my home.
C'est chez moi, ici.
This be my home!
C'est chez moi, ici!
My home is really far
Ma maison est vraiment loin.
What? Please stop sneaking into my home. ♪ Someone in the crowd could take you where you want to go
"Quelqu'un dans la foule pourrait t'emmener où tu veux aller"
Do you really think I would be at my home address?
Pensez vous vraiment que je serais à ma propre adresse?
In my home, we are not killing rats.
Chez moi, on ne tue pas les rats.
Welcome to my home.
Sois le bienvenu chez nous.
That's my home. That's where my... That's where my dad and sister live.
C'est chez moi, et où vivent mon père et ma soeur.
To my home.
Chez moi.
Welcome to my home, guys.
Bienvenue chez moi.
They would be alive if you hadn't broken into my home.
Ils seraient vivants si vous ne vous étiez pas introduits chez moi.
This is my home.
C'est chez moi, ici.
You have no right to call me at my home.
Vous n'avez aucun droit de m'appeler à mon domicile.
This is my home.
J'habite ici.
- Hey! - I gotta go. My mom just got home.
Je dois y aller, ma mère est rentrée.
Yeah, yeah, no, I'm tired, so I'm probably just gonna make my way back home.
Oui, enfin non... Je suis crevée, je vais rentrer chez moi.
As soon as I get home, I'm gonna give my résumé to the game show network.
Dès que je serai rentré, je donnerai mon résumé à la chaine Game Show.
I was just going home from closing a woman brothel when I told my driver,
Je rentrais chez moi après être allé à un bordel, quand j'ai dit à mon chauffeur :
It was my first home.
C'était ma première maison.
I come home from work with that man sitting at my kitchen table.
Je rentrais du boulot quand j' ai trouvé ce type assit à ma table.
My friends, they can- - they can just go home.
Mes amis peuvent rentrer chez eux.
It's nothing compared to my cousin Dennis'set up back home.
C'est rien, comparé à l'installation de mon cousin Dennis.
I'm gonna go back home to my ranch and the people who love me.
Je vais rentrer chez moi, dans mon ranch, auprès des gens qui m'aiment.
Mrs. Hudson, tell my husband I'll be home late, I have some urgent business.
Dites à mon mari que je rentrerai tard, une affaire urgente à régler.
You're probably driving but I'll drop it by on my way home.
Tu conduis probablement mais je la laisserai au retour.
Wanna take her home Make her my wife
Je voulais la ramener chez moi Et l'épouser
in my sleep, on later occasions : in the backyard, or the neighbor's yard, or the nudist beach not far from my childhood home.
Ou le jardin des voisins, ou sur la plage nudiste, pas loin de notre maison.
My love. You know, I'm so happy that you are home now.
Ma puce, tu sais que je suis vraiment contente que tu sois revenue à la maison.
Can you drive me home so I can get my stuff and take me over to my girlfriend's house?
On va chercher ma gratte à la maison... et après tu me déposes chez ma copine, c'est bon?
I have band practice. Can you drive me home to get my stuff then drive me over to Sandy's house?
On rentre chercher ma gratte à la maison et après tu me déposes chez Sandy?
Look... I needed you to help me get home, and then one thing led to another, and then suddenly I had a friend, and I was too scared to tell you the truth, but this is my phone, Manny, not yours.
J'ai besoin de toi pour me ramener à la maison, et une chose suivant l'autre, et d'un coup j'ai un ami, et j'avais trop peur pour te dire la vérité, mais c'est mon téléphone, Manny, pas le tien.
He was there standing in my office pretending he wanted to bring me my birthday present but actually he was just having a crisis because his dog died at home.
Sans prévenir, il a débarqué dans mon bureau pour m'apporter mon cadeau d'anniversaire. Mais en fait, il traverse une crise parce que son chien est mort.
So I abandoned my shift and came home.
J'ai abandonné ma garde et suis rentrée.
Look, I know it sounds bad, and if I'd known my dad was going to die when he did, I'd have come straight home.
Ecoutez, je sais que ça parait moche, et si j'avais su que mon père allait mourir à ce moment là, je serais rentré directement.
My Dad'll bring your daddy back home again Don't be afraid if it gets dark and rains My Dad'll bring your daddy back home again
...
I'm like, "Nah." I go home to get my whistle.
Je me dis : "Non."
My mother wouldn't put him in a home, and when we took him out she'd say, "If people stare, stare back."
Ma mère ne voulait pas le mettre dans une institution, et quand on l'a sorti, elle a dit, "si les gens le fixent, faites pareil."
Mrs Dawley, my goodness you should be resting at home.
Mme Dawley, au mon dieu, vous devriez rester chez vous
And thanks to my partner's GPS on her phone, I got Mr. Cage's home address.
Grâce au GPS du téléphone de mon équipière, j'ai l'adresse du domicile de M. Cage.
I was on my way home from school.
Je rentrais de l'école.
♪ And he's gonna bring My baby home to me ♪
? Et il me ramènera mon bébé à la maison?
Anyways, my parents are coming in today, and I need you to come home on your lunch break and let them in.
Mes parents arrivent aujourd'hui. Il faut que tu leur ouvres la porte pendant ta pause.
My table at home is full of rings.
Ma table est couverte de marques.
Did my uncle send you to bring me home?
Mon oncle ne vous envoie pour me ramener à la maison?
My father's sick at home, but I can't just leave him out here in the street.
Mon père est malade, chez nous. mais je ne peux pas le laisser dans la rue.
You don't have to use my mother's crazy home remedies just to be nice.
Tu n'es pas obligé d'utiliser le remède complètement fou de ma mère juste pour être sympas.
I'd like to take my fiancee home so that we can cope with this tragedy.
J'aimerais ramener ma fiancée pour pouvoir gérer cette tragédie.
No. I just want to go home and see my mama one last time.
Non, je veux juste rentrer chez moi pour voir ma maman une dernière fois.
See, that's what I wanted to do out there on them streets, back home with my troubles there but couldn't.
Tu vois, c'est ce que je voulais faire dans la rue, retour à la maison avec mes problèmes mais je n'ai pas pu.
I just want to go home, be with my children, do everything that I can to help find the killer, you know?
Je veux juste rentrer chez moi voir mes enfants, et faire tout mon possible pour trouver le tueur, vous comprenez?
Mom! When I got home from school today, I ate the rest of my lunch, because it was still in my bag,'cause I forgot all about it.
Quand je suis rentré de l'école, j'ai mangé le reste de mon repas, parce qu'il était encore dans mon sac, je l'avais oublié.
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
homer simpson 114
home sweet home 121
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
homer simpson 114
home sweet home 121
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
home dad 33
homeless guy 17
home away from home for diplomats 21
my honey 34
my house 284
my honor 18
my horse 74
homeless guy 17
home away from home for diplomats 21
my honey 34
my house 284
my honor 18
my horse 74