English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Nothing's missing

Nothing's missing tradutor Francês

150 parallel translation
There's nothing missing. There's an end to it.
Qu'est-ce que vous allez faire?
There's nothing missing.
Je sais. Il ne manque rien.
But since there's nothing missing, we've dismissed it.
Mais comme rien ne manque, nous l'avons écartée.
- It's all right. There's nothing missing.
- Il ne manque rien.
No, there's - there's nothing missing.
Rien ne manque.
As you can see, there's nothing missing here.
Comme vous voyez, il ne manque rien ici.
Well there's nothing missing.
Rien ne manque.
The dress has nothing missing, it's my breath that's missing.
Il ne manque rien à la robe. C'est mon souffle qui manque.
Nothing's missing.
Tenez, rien
We don't think nothing of it around here, when a guy's missing.
On ne s'affole pas ici, quand un type manque.
- Yes. Nothing's missing.
- Oui, il ne manque rien.
Of course there's nothing missing but there would be if they got Mr Memory.
Bien sûr qu'il ne manque rien, tant que monsieur Mémoire ne sort pas du pays.
Here's the basket, check to see nothing's missing.
vérifiez que rien ne manque.
So far, he's found nothing out of the ordinary. Oh, you'll find your cigarette lighter's missing. That was one of the more obvious things we took.
Si malgré le détecteur il restait une bombe, ce serait une bombe vicieuse.
- What? - Sure there's nothing missing here?
- Tu es sûr que rien ne manque?
- Donna Filume', you're so beautiful! - I hope nothing's missing.
Vous êtes vraiment une belle mariée!
No, it's nothing at all, really. It's just a check. It's in connection with that little girl missing from Barnet.
Une simple visite de contrôle en relation avec la fillette disparue à Barnet.
- Are you sure there's nothing missing?
Vous êtes sûr qu'il ne manque rien?
It's now five years since I've lived here. Without missing a single day... And yet I know nothing.
Il y a 5 ans que je vis ici sans une journée d'interruption et pourtant je ne sais rien.
Let me see. A ghost, but nothing's missing.
Un fantôme auquel il ne manque rien.
I want to know why nothing is being done about Clare Harrison being missing. And why this... idiot gets away with saying the things he does?
Je veux savoir pourquoi on ne fait rien à propos de la disparition de Claire Harrison et pourquoi cet... idiot s'en tire en disant ce qu'il a dit.
Are you sure nothing's missing?
Vous êtes sûre, il ne vous manque rien?
It's nothing... have it your missing high schoolgirls... whose feat is of... no interest, not even parents.
Elle n'est pas... comme ces écolieres de base dont le sort... n'intéresse personne, meme pas leurs parents.
There's nothing wrong with missing people.
Il est tout à fait normal de regretter des gens.
There's nothing missing.
Il ne manque rien.
Nothing has been taken ; except Uncle's deed is missing!
Ils n'ont rien pris d'autre.
Nothing's missing.
Rien en banque.
Lucky for you, my man, that nothing's missing. Otherwise you would find yourself in Queer Street.
Vous avez de la chance, mon gars, que rien n'ait été volé, ou vous vous retrouviez dans le pétrin!
Nothing's missing.
Non.
This guy was not a burglar, you know? He didn't take anything. There's nothing missing.
Ce type n'était pas un cambrioleur ll n'a rien pris ll ne manque rien Je n'ai rien à voler
nothing's missing, right?
Il ne manque rien.
There's nothing missing.
Rien n'a été oublié.
Are you sure nothing's missing?
Rien n'a disparu? Si!
But, you know, there's nothing you're missing out on... by being in Seattle as opposed to another city.
lci, il nous manque vraiment rien, par rapport à d'autres villes.
Nothing's missing.
Rien ne manque.
There's nothing more difficult than missing family.
Rien n'est pire qu'être privé de sa famille.
And he walks with a limp, because one of his legs is missing and where his leg should be, there's nothing but
II marche en boitant, il a eu une jambe arrachée. Au lieu d'avoir une jambe de bois, il a une jambe en...
that's just nothing. that's just a stupid missing persons thing, that's all.
C'est rien, un vulgaire avis de recherche.
Nothing's missing.
Ils ont rien volé.
Are you sure nothing's missing?
Vous êtes sûre qu'ils ne vous ont rien volé?
It ´ s all right, nothing ´ s missing.
Non, non, il ne manque rien.
- and nothing's missing.
- et pas de vol. - Si.
Nothing's missing?
Rien ne manque?
You're off the hook. Obviously, this has nothing to do with you missing his show.
Il est évident qu'il ne s'agit pas de ton absence à l'expo.
Nothing, just a small thing. lt's just not like being late or missing an opening.
Rien, une toute petite chose. Ce n'est pas comme être en retard et rater une première.
All that's missing is my organizer and a business checkbook? Nothing else?
Il ne manque que mon agenda et mon chéquier professionnel?
There's nothing wrong with missing sex.
Le sexe te manque, c'est pas grave.
- Nothing's missing.
Il manque rien.
Clean record, nothing out of the ordinary except that he's gone missing.
Casier vierge, rien d'extraordinaire... sauf qu'il a disparu.
No sign of forced entry. nothing's missing.
Pas de signe d'effraction.
I'm sorry she's missing, but I-I did not plant a camera and I had nothing to do with her disappearance.
Je suis désolé qu'elle ait disparu, mais je n'ai pas installé cette caméra et je n'ai rien à voir avec sa disparition.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]