English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / Obs

Obs tradutor Francês

64 parallel translation
I was turning the prayer wheel for good luck. For, uh - uh... obser - obs-s - serva - vation post.
Je tourne le moulin à prières, ça portera chance au poste... d'obser... au poste d'obser... vation.
Patient number OBS-18945.
Numéro de patient OBS-18945.
A fet
Obs...
He reads'I'Unità "'. Or the guy who's walking along the street, in his jacket pocket there is a folded magazine, "L'espresso".
Ou le mec dans la rue qui a dans la poche de sa veste un journal replié, Le Nouvel Obs...
Yes, we'll still be here. The "L'espresso" intelligent vacation.
Oui. "Vacances intelligentes du Nouvel Obs".
- It's in the obs room.
- Il est dans la salle d'observation.
Or the 2 Obs, as I call them.
Je les appelle les deux "Ob".
Start an IV.
Commencez l'IV. Appelez l'obs.
How about we use our powers of invulnerability which will last until we return to Red Dwarf and escort Mr Rimmer up to the obs deck and into the diving bell?
On pourrait utiliser nos pouvoirs d'invulnérabilité qui dureront jusqu'à ce que nous rejoignons le Red Dwarf et escorter Mr Rimmer jusqu'à la plate-forme d'observation et dans le sous-marin.
You should get up to the Obs Deck.
Vous devriez aller au Pont d'observation.
- Men are threatened by good jobs.
- Les hommes ont peur des obs influents.
One of our OBs volunteers there. I'll write her name down for you.
L'une de nos obstétriciennes y est bénévole.
You should patch into our live feed on the Obs Deck.
Tu devrais regarder le retour direct du pont d'observation.
So you don't remember being on Obs Deck with the president?
Donc tu ne te souviens pas être sur le Pont d'Observation avec le président?
There was a low-frequency microwave transmission detectable outside Obs Deck.
Il y avait une transmission basse fréquence micro-ondes détectable à l'extérieur du pont d'observation.
Or in a few days, Rev Bem's going to find me on the Obs Deck and console me on my tragic loss.
Ou alors dans quelques jours, Rev Bem va me retrouver sur le pont Observation et me consoler de ma perte tragique.
Come to the Obs Deck in one hour.
Tu me rejoins à l'observatoire dans une heure.
Look at what's happening on the obs deck.
C'est une qualité que toi et moi n'avons pas résolu,
I'll stick him on static obs with an ashtray and a pot of coffee.
Je vais le coller en planque avec un cendrier et du café.
If he moves, I assume you will pick up the route, run parallel obs.
S'il bouge, je suppose que vous relèverez son trajet, mènerez des observations parallèles.
- Hold parallel obs.
Observations parallèles.
- Why would she have two OBs?
- Pourquoi a-t-elle deux obstétriciens?
They're the best in the world, according to the Nouvel Obs.
"Les Délices triomphantes", qui est "le meilleur", selon Le Nouvel Obs.
Because it argues that the shift from home births and midwives to hospital births and C-sections is the result of American OBs'greed.
Ce bouquin dit que si les femmes n'accouchent plus à la maison, mais à l'hôpital, c'est le résultat de la cupidité des obstétriciens.
NICU made me wanna jump off the roof. Pedes is full of screaming brats and parents and ob-gyn's a lifetime of overnights and malpractice suits.
J'ai détesté la néo-nat, la pédiatrie, les bébés qui crient, les parents paniqués, la gynéco-obs, c'est des nuits de garde et des procès pour erreur médicale.
Good obs.
Bien vu.
Obs for 30 minutes and then home.
Observation de 30 mn et retour au domicile.
Basal skull fracture being admitted for obs... ... as soon as you take care of your head lac.
Fracture crânienne entre en observation, dès que tu auras suturé la plaie du crâne.
- You can watch from the Obs deck.
- Vous pouvez regarder de l'observatoire.
- Obs deck now.
- De l'observatoire.
- Not necessarily. We'll OBS.
- On le mettra en observation.
OBS? That doesn't sound good.
Ca a pas l'air bien.
The obs are gonna be staggered at strategic locations, giving us as much warning as possible if there is a Cylon advance.
On va placer les postes à des endroits stratégiques pour qu'on puisse anticiper une attaque cylon.
'Close obs on Nadif, Jo, we need to know who he's working with.'
Plan rapproché sur Nadif. On doit trouver ses contacts.
Baseline obs look pretty good.
Les signes vitaux sont bons.
Well, find a new obs!
Retrouve le!
Did your son give you the article I clipped for you?
- M. Paumelle, votre fils vous a donné l'article du Nouvel Obs que j'avais découpé pour vous?
His obs show a temperature spike every night, which suggests he's right.
Sa fiche montre un pic de température chaque nuit, ce qui le confirme.
Neuro Obs are fine.
Son cerveau va bien.
Most kids in the eighth grade were obsessed with their favorite baseball players.
La plupart des enfants au coll Ž ge Ž taient obs Ž d Ž s par leur joueur de Baseball pr Ž f Ž r Ž.
I was obsessed with this case.
J'Ž tait obs Ž d Ž e par cette affaire.
So, uh, it says here that you are double board certified in general surgery and OB-GYN.
Je vois que vous êtes doublement certifié en chirurgie et en obs-gynéco.
Obs.
Oui.
Couple years ago, I joined a league of all-female OBs.
Il y a quelques années, je jouais dans une équipe de bowling, reservée aux femmes gynécologues
Here, at L'Obs, we didn't understand their shift.
Nous, a L'Obs, on n'a pas compris le virage de Libe.
Right. To cut to the chase, at L'Obs, we want to help our readers understand this complex world.
Pour faire court, nous, a L'Obs, on veut aider notre lecteur a decrypter la complexite du monde.
OK. Put out an urgent call for obs on Isbister's car.
Lancez un avis de recherche sur la voiture d'Isbister.
We'll have obs on him within an hour.
Nous aurons des gens sur lui dans moins d'une heure.
Are you available to keep obs on the boat?
" Pouvez-vous continuer à observer le bateau?
Send these names to Ops.
Envoies ces noms à l'Obs.
Take that man back to the obs...
Ramenez cet homme...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]