Other people tradutor Francês
13,578 parallel translation
That's always my priority, to prove to myself that I still have the ability, that I can do better things, wanting to win more than other people, demonstrating that I'm better than others.
C'est toujours ma priorité, de me prouver à moi-même que j'ai toujours mes capacités, que je peux faire mieux. Je veux gagner plus que les autres, montrer que je suis meilleur que les autres.
I want to live in town like other people!
Je veux vivre en ville, comme tout le monde!
No, I'm talking about really giving them a taste of their own medicine... doing to them what they do to other people.
Non, leur rendre la pareille... leur faire ce qu'ils font aux autres.
If we ask other people to trust it, we have to do the same.
Si nous demandons à d'autres personnes de confiance, nous devons faire la même chose.
You spent your entire life saving other people.
Tu as passé ta vie entière à sauver les autres.
So, you're saying we should see other people?
Donc, tu dis qu'on devrait voir d'autres personnes?
I just want us to see each other, see other people, and definitely watch football together every Sunday.
Je veux juste qu'on sorte ensemble, qu'on sorte avec d'autres, et carrément qu'on mate le foot ensemble chaque Dimanche.
And other people deserve to be as happy as he is.
Et d'autres personnes méritent d'être aussi heureuses que lui.
But what if protecting him means other people die?
Mais que faire si le protéger des moyens autres personnes meurent?
He and Mr. Waincroft were both indicted, along with 12 other people, on a RICO case in 2005.
Lui et M. Waincroft ont tous deux été mis en examen, avec 12 autres personnes, au cas RICO en 2005.
See, I only read other people's confessions.
Voir, je ne lis que les aveux d'autres personnes.
Some with his name, some with other people's.
Quelques unes avec son nom, d'autres avec d'autres noms.
And I'm thrilled that you're noticing other people's feelings.
Et je suis ravie que tu remarques les émotions des autres personnes.
You practicing your weak punches, pledging your love to other people's wives?
Tu t'exerces aux coups-de-poing faibles? À déclarer ton amour pour les femmes des autres?
What about the pilot, all the other people in the plane?
Qu'en est-il du projet pilote, toutes les autres personnes dans l'avion?
Whether it's raising other people's babies or relaxing atop pill of money on his yacht, the S.S. Peepee pants...
Prends mon bébé et élève-la. Donne-lui une meilleure vie que moi. D'accord!
But to other people that aren't me.
Mais pour d'autres que moi.
- Apart from sticking her parish pickaxe in other people's business.
En dehors de coller son pieu dans les affaires des autres.
So, you had some questions about me seeing other people.
Tu as des questions sur les hommes que je vois.
Like, for other people to see?
Pour que les autres la voient? Oui.
How many other people he's got to hurt?
Combien de gens il va blesser?
There are like several other people double-checking my shit and...
Il y a plusieurs personnes qui vérifient ce que je fais...
We don't make out with other people.
On ne roule pas des pelles à d'autres gens.
Maybe it's good for Cam to start seeing other people.
Peut-être que c'est bien pour Cam de rencontrer de nouvelles personnes.
What you're saying is that it's okay for this guy to put other people in danger.
Ce que vous dites c'est qu'il est normal pour cet homme de mettre la vie d'autres personnes en danger.
I just needed a new way to get you to express your feelings and to allow other people to express theirs.
Il me fallait un nouveau moyen afin que tu exprimes tes émotions et que tu permettes aux autres d'exprimer les leurs.
Other people have a system, and I don't have a system, and now it's gone!
Les autres gens ont un système, et moi je n'ai pas de système, et maintenant ça a disparu!
In the back of my mind, I always thought my hair would be enough to separate me from other people, but maybe that's just not enough anymore.
Au fond de moi, j'ai toujours pensé que mes cheveux seraient suffisants pour me démarquer des autres, mais peut-être que ce n'est plus suffisant.
Not other people there.
Pas d'autres personnes là-bas.
- Other people.
- Les autres gens.
And something you might find that is, uh, efficient and rewarding... is opening up a little bit and sharing with other people, instead of just with yourself.
Et quelque chose que vous pourriez trouver qui est, euh, efficace et enrichissante... est d'ouvrir un peu et de partager avec d'autres personnes, au lieu de simplement avec vous-même.
commented on other people's posts, but then, on June 23, he posted a photo of a woman we I.D.'d as Lucy Van Gaal.
commenté sur d'autres posts, mais ensuite, le 23 juin, il a posté la photo d'une femme qu'on identifierait comme Lucy Van Gaal.
One of the two other people who were in the room when you told me.
Une des deux personnes qui étaient dans la pièce quand tu me l'as dit.
Always wanted to make other people laugh.
Il cherchait toujours à faire rire les gens.
They didn't dress like everybody else, they didn't have education like other people, they weren't involved in all the community activities.
Ils ne s'habillaient pas comme les autres, ils n'avaient pas fait d'études comme les autres, ils ne participaient pas aux activités de la communauté.
I may have mentioned it to other people, but I don't recall doing it.
J'en ai peut-être parlé, mais je ne me souviens pas l'avoir fait.
doing fully what I should be doing when I'm worrying about... whether other people who are not in my charge are... um... being ground up and spit out by this system.
de faire ce qu'il faut quand je suis préoccupé par... si d'autres personnes qui ne sont pas à ma charge sont... en train d'être détruites par ce système judiciaire.
Other people who know something.
D'autres personnes qui savent quelque chose.
Maybe working in that house has messed with your head a bit, but people can't get away with killing each other.
Peut-être que bosser dans cette maison t'a embrouillé l'esprit, mais les gens ne s'en sortent pas en s'entre-tuant.
People are fighting each other over whether he's a savior or a criminal?
Les gens se disputent pour savoir s'il est un sauveur ou un criminel?
At the risk of other people's lives, including your own! Five times in 12 months!
Cinq fois en 12 mois!
People also can be shamed for other traits viewed as negative.
Des personnes peuvent se sentir honteuses pour des choses mal vues.
ShiTpaTown is for people who care about each other.
ShiTpaTown, c'est pour les gens qui se soucient des autres.
You should hate people for other reasons :
On ne devrait détester les gens que pour ces raisons :
It's a way to create diagrams of relationships between concepts, ideas, people and other pieces of information.
Une façon de créer des diagrammes des relations entre concepts, idées, personnes et d'autres informations.
Hurry up! There are people in the other ones!
Les autres sont occupées!
About how people are turning on each other. Each other. But I can use that for my
Je voulais instiller du doute pour les séparer.
People touch each other's arms.
Tout le monde fait ça.
Look, other me said that people were trying to kill us and there will be others.
Écoute, l'autre moi a dit que des gens voulaient nous tuer et qu'il y en aurait d'autres.
We had two people who alibied only themselves. They alibied each other.
Ces deux personnes étaient leurs propres alibis, l'alibi l'un de l'autre.
Do you think there's some sort of talk in the family or collusion going on where these people are kind of rosying up their stories to each other?
Pensez-vous que les gens de cette famille sont de connivence et qu'ils ont mis une histoire au point?
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people get hurt 32
people are dying 81
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people died 98
people are scared 36
people get hurt 32
people are dying 81
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people died 98