English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ P ] / Please wait a moment

Please wait a moment tradutor Francês

137 parallel translation
Please wait a moment longer
Attendez encore un peu.
Will you please wait a moment?
Attendez un instant.
Please wait a moment.
Un instant, je vous prie.
Please wait a moment, sir.
Attendez un moment.
- Please wait a moment.
- Reste encore un peu.
Please wait a moment
Veuillez attendre un moment
Please wait a moment. I'll get it ready Then I'll prepare your food
Dès que je trouve un abri, je reviendrai m'occuper de toi.
Please wait a moment. What do you mean, wait?
Oh, Gengobe, vous me rendez si heureuse...
Please wait a moment.
Un instant, s'il vous plaît.
Mr.Bei please wait a moment
M. Kita, c'est entendu. Veuillez attendre.
Please wait a moment.
Attends un instant.
Could you please wait a moment, sir?
Attendez-moi, je vous prie.
Please wait inside for a moment
S'il vous plait patientez à l'intérieur.
What a comedy this is... Well, I guess they are having a moment to give us more dramatic effect. Please wait for a moment.
Quelle comédie c'est encore... je suppose qu'ils ont encore besoin d'un moment pour des effets dramatiques.
If you could please wait for a while.
attendre un moment.
Uncle, we are coming, please wait a moment.
Attendez-moi!
Please wait just a moment.
Attendez un instant!
Please wait a moment.
Attendez un instant.
Please wait here. I shall return in just a moment.
Attendez-moi, svp.
Cedric, dearest, will you wait just a moment, please?
Cedric, mon amour, un instant, s'il vous plaît.
That is perfectly ridiculous of course, Mr. Czaka... but... just wait here a moment... please.
Moi, entre tous! Effectivement, c'est ridicule, M. Czaka. Mais... attendez-moi ici un moment.
- Would you wait a moment, please?
- Voulez-vous attendre un moment?
Will you wait here a moment, please?
Attendez-moi un instant.
Prince, please wait for a moment.
Oh prince, daignez attendre un instant.
Could you please wait for a moment?
Pourriez-vous patienter un peu?
- But she's fit and healthy... - Please wait a moment.
Un instant.
Wait a moment, please. Just a moment.
Attends un instant!
Please wait here a moment.
Attendez un moment.
Wait a moment, please.
Un instant, s'il vous plaît.
Oh, please wait a moment, dear.
- Oh, attends un instant, chéri.
- Yes. Would you wait here a moment please, Miss Marple?
- Oui, pourriez-vous attendre,
Well, would you ask her to, uh, wait there a moment, please?
Dites-lui d'attendre un instant.
Would you wait here a moment, please?
Pouvez-vous patienter un instant?
Um, would you wait here a moment, please?
Voulez-vous attendre un instant, s'il vous plaît?
Wait... a moment, please.
Un instant.
Wait just a moment, please.
Un instant, s'il vous plaît.
Wait a moment, please.
Attendez un moment, s'il vous plaît.
Please, wait a moment, let me change my underpants!
Attends un moment, je te prie, je change de pantalons!
Please, wait outside for a moment.
Voulez-vous sortir un instant?
- Please wait. She won't be a moment.
- Attendez, ce ne sera pas long.
Please, wait a moment.
- S'il vous plaît, attendez un moment.
Please, wait a moment!
Attends!
Queen Dowager... Please wait here for a moment.
attendez.
Please. Wait a moment.
Attendez une minute.
Wait a moment, please.
Une minute, s'il vous plait.
- Would you wait just a moment, please?
Ne quittez pas.
Please wait a moment.
Un instant.
- Please wait, just for a moment.
- Attends. Un instant.
I do not have detailed materials at present Please wait for a moment again
On ne sait pas encore. Attendez.
Hello, please wait a minute
Hé, attendez un moment.
Could you wait just a moment, please?
Pouvez-vous attendre un petit moment, s'il vous plaît?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]