Please stop talking tradutor Francês
293 parallel translation
Please stop talking about them!
- Arrête de parler d'eux.
Please stop talking like the governor of a great state.
Je t'en prie, cesse de parler en gouverneur d'un grand État.
- Please stop talking about Harvey.
Arrête de parler d'Harvey comme s'il existait!
Please stop talking about it. I want you to relax and rest.
Ne parlons plus de ça et mettez-vous à l'aise.
Will you please stop talking for just one minute?
Peux-tu arrêter de parler une minute?
Please stop talking about death.
Arrêtez de parler de mort.
Please stop talking.
Tais-toi! Ne dis plus rien, s'il te plaît.
But please stop talking about the money.
Mais cesse de parler d'argent.
I got it. Can we please stop talking about the campaign for a minute?
Peut-on cesser de parler de la campagne et penser au mariage de Jeanie?
Please stop talking about his cock!
S'il te plait, arrêtes de parler de sa bite!
Would you two please stop talking about me like I'm not here.
Arrêtez de parler de moi comme si je n'étais pas là.
Would you please stop talking to me like I'm the one who's crazy?
Je ne suis pas cinglée!
Homer, would you please stop talking about the children's graves?
Homer, arrête de parler de la mort des enfants.
Giselle, will you please stop talking to me like that,
Ne me parlez pas ainsi, Giselle.
Giselle, will you please stop talking to me like that?
Ne me parlez pas ainsi, Gisele.
- Please stop talking!
- S'il te plaît, tais-toi!
Can... we please stop talking?
Peut... peut-on arrêter de parler?
I'm right here! I exist. Please stop talking like that.
Je comptais venir te voir.
I'm gonna go vote now, so please stop talking to me.
Je dois aller voter, alors arrêtez de me parler.
Will you please stop talking bollocks and start getting some food delivered now.
Arrêtez vos balivernes et livrez-nous de la nourriture.
- Please stop talking to me.
- Lâchez-moi.
Please stop talking.
Tais-toi s'il te plaît.
- Will you please stop talking?
Arrête de parler, s'il te plait.
Please stop talking about me like I'm not here.
S'il vous plaît arrêtez de parler de moi comme si je n'étais pas là.
Would you please stop talking?
Est-ce que tu pourrais te taire?
- Please stop talking.
- Tais-toi, s'iI te plaît.
Can you please stop talking!
Peuxtu arreter de parler!
- He'll arrange... - Please stop talking.
- S'il te plait, arrête de parler
Please stop talking about my love life.
S'il te plait, arrête de parler de ma vie amoureuse
What part of "please stop talking about it or I'll kick your ass"
Quelle partie de "s'il te plaît arrête de parler de ça ou je vais te botter les fesses"
Please stop talking.
- S'il te plaît, arrête de parler.
Can we please stop talking about Turkmenistan?
On peut arrêter de parler du Turkménistan?
- Will you please stop talking?
- Tu veux bien te taire!
Please stop talking in riddles.
Arrêtez de parler par énigmes.
Please stop talking. please.
Désolé! Cessez de parler, je vous en prie.
Please stop talking now. You're making it all worse.
Je t'en prie, ne rends pas les choses plus difficiles.
- Please! If you'd only stop talking and go and look...
Allez plutôt voir...
Please, let ´ s stop talking about the past.
- Écoutez, ne parlons pas du passé.
Stop talking, Amelia, please.
Tais-toi, elles n'y sont pour rien, tais-toi!
Don't stop. Please keep talking.
Continuez de parler.
Please, stop talking.
S'il vous plait, ne parlez plus.
Please, stop talking.
Par pitié, arrêtez!
Please, make it stop talking in my mind.
Dites-lui d'arrêter de me parler.
- Would you please stop acting like you know what you're talking about? - You are amazing, you know?
- Tu ne sais pas de quoi tu parles.
If you guys would stop talking and look around, please.
Arrêtez de parler et cherchez.
Okay, Pacey, could we please stop beating this metaphor to death and just talk about what we're actually talking about?
Bon, arrête les métaphores et parle-moi franchement.
Stop talking please.
Arrête de discuter, s'il te plaît.
Pretty please with sucre on top? I will stop talking like this.
S'il te plaît avec du sucre dessus?
Harvey, stop talking, please, and open wide.
Harvey, arrêtez de parler et ouvrez grand la bouche.
But, please, dear, stop talking about it.
M'embête pas avec ça.
Stop talking, please.
Arrêtez de parler, s'il vous plaît.
please stop 847
please stop crying 23
please stop it 100
please stop doing that 17
please stop this 23
please stop that 25
please stop saying that 23
stop talking to me 36
stop talking 690
stop talking nonsense 52
please stop crying 23
please stop it 100
please stop doing that 17
please stop this 23
please stop that 25
please stop saying that 23
stop talking to me 36
stop talking 690
stop talking nonsense 52
stop talking about it 20
stop talking like that 37
talking 358
talking to yourself 25
talking about me 21
talking about 61
talking about it 21
talking to you 40
talking to me 44
talking to him 21
stop talking like that 37
talking 358
talking to yourself 25
talking about me 21
talking about 61
talking about it 21
talking to you 40
talking to me 44
talking to him 21
talking of which 33
please 113895
please wait 223
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please 113895
please wait 223
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179