English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ P ] / Promise me

Promise me tradutor Francês

9,871 parallel translation
Promise me.
Promettez le.
Whatever happens now, promise me you'll remember that.
Quoiqu'il arrive maintenant, promets-moi que tu t'en rappelleras.
Promise me that you will forget everything I said.
Promets-moi d'oublier tout ce que j'ai dit.
Promise me!
Promets-le-moi!
Promise me, please!
Promets-le-moi, je t'en prie!
- Promise me! - Okay, Norma.
Promets-le-moi!
Just promise me one thing.
Promettez-moi juste une chose.
Promise me, this is the start of a new chapter of our lives.
Promets-moi, que c'est le début d'un nouveau chapitre dans nos vies.
And promise me you won't run off with any other lucky girl.
Et promets-moi que tu ne t'enfuira pas avec une autre fille chanceuse.
You have to tell me, promise me you will not talk to Reddington about this.
Mais il doit avoir quelques idées! Tu dois me dire... promets-moi de ne pas parler à Reddington de tout cela.
If I agree to what you mentioned earlier, can you promise me that they'll move me to somewhere safer than this?
Si j'accepte ce que tu as mentionné avant, tu me promets qu'ils me transféreront dans un lieu plus sûr qu'ici?
I want you to promise me you won't go near that courtroom.
Je veux que tu me promettes que tu n'iras pas près de la salle d'audience.
Promise me.
Promet-moi.
Promise me you won't do anything until we have the chance to talk this out, okay?
Promets-moi que tu ne feras rien avant qu'on ai eu le temps d'en parler, d'accord?
Promise me you won't tell anybody.
Promets-moi de n'en parler à personne.
If I play this for you, you have to promise me that you will not tell anyone, okay?
Si je te le fais écouter, promets-moi que ça restera entre nous.
Jason, I want you to promise me one thing- - always be forgettable.
Promets-moi une chose... sois toujours oubliable.
Just promise me that you'll back off from this Julien guy.
Promets moi juste que tu resteras loin de ce Julien.
I need you to promise me something.
Promets-moi quelque chose.
Promise me that you will do that, Stefan.
Promets le moi, Stefan.
Just promise me you'll remain calm.
Promets-moi de rester calme.
Promise me that you'll stay out of it.
Promets-moi de rester en dehors de ça.
I need you to promise me something.
J'ai besoin que tu me promettes quelque chose.
Promise me that you will do that, Stefan.
Promets-moi que tu le feras, Stefan.
Liz : I need you to promise me something.
Promets-moi quelque chose.
Promise me that you will do that, Stefan.
Promets-moi que tu feras ça.
Just promise me I'll never have to work with you, your sister, or anybody else named Reagan ever again, and we'll call it square.
Promettez-moi que je n'aurai plus jamais à bosser avec vous, votre sœur, ou quiconque nommé Reagan, et on sera quittes.
I can do this. Please promise me you will let me handle this.
Si je suis au téléphone à côté de la voiture, le Bluetooth va prendre automatiquement le relais dans la voiture?
All right, just for the record, if I agree to this, you gotta promise me that you don't hurt Catherine.
Pour ta gouverne, si j'accepte, tu dois promettre de ne pas faire de mal à Catherine.
Just promise me you will not drive.
Promets-moi juste de ne pas conduire.
Promise me you'll tell her.
Promets-moi que tu lui diras.
I promise this is the last time you'll ever have to cover for me.
Je te promets que c'est la dernière fois que tu auras à me couvrir.
Yeah, once I let you in, what assurance do I have you're gonna deliver on your promise?
Si vous utilisez le labo, qu'est-ce qui me dit que vous tiendrez votre promesse?
I promise you, she'll never pick me out of a line up.
Je te promets qu'elle ne me reconnaîtra jamais.
I promise. Just come with me to see the apartment tonight.
Mais vient voir l'appartement ce soir.
So tell me, do I need to lock your door or do you promise to stay in all night?
Dis moi, on doit fermer la porte à clef ou tu promets de rester ici toute la nuit?
Promise me you'll at least think about it.
Je ne sais où on en est, honnêtement.
She gave it to me... as a promise that she would be coming back.
Elle me l'a donné... comme promesse qu'elle reviendrait.
I promise, you will not lose me, Cam.
Je te promets, tu ne me perdras pas Cam
If you see her coming, I need you to call me immediately, and promise to get as far away as you can.
Si tu la vois, appelle-moi immédiatement. Et promets-moi de t'en éloigner, quoi qu'il arrive.
And he made me promise never to tell you.
Il m'a fait promettre de ne rien te dire.
The only thing I remember is that you never do what you promise.
La seule chose dont je me rappelle c'est que tu ne fais jamais ce que tu promets.
Tokue said that the promise was made between her and the moon and me.
Tokue m'a dit que cette promesse était passée entre elle, la lune et moi.
Would you like me to promise you that everything's going to be okay with Paige?
Vous voudriez que je vous promette que tout ira bien pour Paige?
I can promise you, though, that I will never ever let anyone take you away from me.
Mais je peux te promettre, que je ne laisserai jamais personne t'emmener loin de moi.
She made me promise not to tell my stepdad.
Elle m'a fait promettre de ne pas le dire à mon beau-père.
If it's ok with you, I think I'm just gonna figure me out, and then I promise to come visit you.
Si ça te va je pense que je vais essayer de comprendre tout ça et après je promets de venir te voir.
No, excuse me, I promise you do not know what I will say.
Excusez-moi, mais vous ne savez pas ce que je vais dire.
You make me a promise.
Tu m'as fait une promesse.
He made me promise.
Il m'avait fait promettre.
I believed he saw promise in me, but apparently not.
Je pensais qu'il voyait du potentiel en moi mais apparemment pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]