English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ P ] / Proud of you

Proud of you tradutor Francês

8,824 parallel translation
I'm so proud of you.
Je suis si fière de toi.
Well, if one day you are, I shall be very proud of you.
Alors, si un jour vous le devenez... Je serai très fier de vous.
Hey, well, I'm proud of you, babe.
Je suis fière de toi bébé.
I'm so proud of you, honey.
Je suis fière de toi, mon chéri.
We are so proud of you, Sidney.
Nous sommes tellement fiers de toi, Sdney.
I'm proud of you. Even though you're gay. Because it doesn't matter that you're gay.
Je suis fier de toi, même si tu es gay, parce que ce n'est pas important que tu sois gay ou non.
I'm very proud of you!
Je suis très fier de vous!
I'm proud of you.
Je suis fier de toi.
Yeah. But, baby, I'm so proud of you.
Mais, ma chérie, je suis tellement fier de toi.
Either way, I'm proud of you, buddy.
Dans tout les cas, je suis fier de toi.
I'm so proud of you!
Je suis trop fière de toi!
I'll always be proud of you.
Je serais toujours fier de toi.
- I'm so proud of you.
- Je suis tellement fier de toi.
So proud of you.
Tellement fier de toi.
Johnny, I'm so proud of you.
Johnny, je suis fier de toi.
Proud of you, son.
Je suis fier de toi, fiston.
I'm proud of you for calling me, love.
Je suis fière que tu m'ais appelé.
Both Dad and Granddad would be so proud of you right now.
Papa et grand-mère seraient tellement fiers de toi à l'instant.
Oh, I'm so proud of you.
Je suis fière de toi.
And I'm really proud of you.
Et je suis fier de toi.
I am proud of you.
Je suis fier de toi.
She'll be proud of you, becoming a woman and all.
Elle sera fière de toi, tu seras devenue une femme.
Well, I hope you're proud of yourself.
J'espère que t'es fier de toi.
We're proud of you. We all are.
Nous somme fiers de toi.
Oh. Well, I'm very proud of you.
Je suis fier de toi.
You are proud of yourself?
Vous êtes fiers de vous?
He was very proud of you.
Mais il était très fier de vous.
The whole family's so proud of you.
Toute la famille est fière de toi. ( Je sens ta honte jusqu'ici. )
I'm proud of you.
Je suis fier de vous.
I am so proud of you.
Je suis si fière de toi.
I'm so grateful and proud of you.
Sachez que je vous aime... et je vous suis très reconnaissant, Je suis fier de vous tous.
- I'm proud of you, Riley.
- Je suis fier de toi, Riley.
I'm proud of you, Briana.
Je suis fier de vous, Briana.
Now you're here, and I'm very proud of you.
À présent, tu en es là et je suis très fière de toi.
I'm really proud of you, Paige.
Je suis vraiment fier de toi, Paige.
She'd be very proud of you.
Elle serait très fière de toi.
I'm really proud of you for getting out of there.
Je suis vraiment fière de toi.
And knowing how important you've been to all of this, to so many people out there, it's made me proud.
En sachant l'importance que tu as eu dans tout ça, à tous ces gens dehors, ça me rend fier.
Renautas has been developing EPIC for the last several years, and I am proud to say that in a few moments, we will show you the fruits of our labor.
Renautas a développé EPIC ces dernières années, et je suis fier de dire que dans un instant, nous vous montrerons les fruits de notre labeur.
I thought you'd be proud of me.
Je pensais que tu serais fier de moi.
But you should be proud of the man you are.
Mais tu devrais être fier de l'homme que tu es
I came, brother to brother, to tell you how proud I am of you.
Je suis venu en tant que frère, pour te dire à quel point je suis fier de toi.
I mean, you must be so incredibly proud of him.
Vous devez Etre tellement fier de lui.
And all I ever wanted was for you to be proud of me, but I was never enough!
Tout ce que j'ai toujours voulu c'était que tu sois fier de moi, mais je n'étais jamais suffisant!
Proud of you, buddy.
Non, je parlais à mes asticots.
You'd be proud of Harold.
Tu serais fière d'Harold.
I'm proud as hell of you.
Je suis vraiment fier de toi.
I want you to be proud of me.
Je veux que tu sois fier de moi.
I'm really proud of you.
Je suis fière de toi.
I dunno, man, if it was me, I'd be proud of all of that shit, you know.
Je sais pas, mec, si c'était moi, je serai fier de tout ça, merde!
I'm proud of you.
Je suis fière de toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]