Safe house tradutor Francês
1,806 parallel translation
Why would CIA and Mossad share the same safe house?
La CIA et le Mossad ont la même planque?
That's why they call it a safe house.
C'est pour ça que c'est une planque.
Last time I holed up at a safe house, all we had to play with was,
Dans ma dernière planque, on avait qu'un seul divertissement.
I know another safe house there, then maybe a train to France or Italy.
On attrapera peut-être un train pour la France ou l'Italie.
It was the way they entered the safe house.
Leur façon d'entrer dans la planque.
The Mitchells are in a safe house.
- Les Mitchell sont en lieu sûr.
Not when it comes to doing an end run on safe house procedures.
On rigole pas avec la protection des témoins.
There's the safe house, and there's Jonah Mitchell.
Voilà la planque et voilà Jonah Mitchell.
The Mitchells are in a safe house. First stop before witness protection.
Ils vont intégrer le programme de protection des témoins.
Where, where are you? Where are you guys, at the safe house? Yeah.
Vous êtes en sécurité?
I should probably get back to the safe house.
Je devrais probablement rentrer.
We're betting she already did. I'll be at the safe house.
Je vais voir.
We meet as planned. And then we go to the safe house. Right.
On se retrouve comme prévu puis on va en lieu sûr.
Well, if she's an innocent, he won't risk inviting questions by stashing her in a dingy safe house.
Si elle est innocente, il la cachera pas dans une planque miteuse.
Then the crate is shipped directly to the safe house in London...
qui est acheminée directement dans ma planque de Londres...
Well, we should have used the astoria safe house.
On aurait dû utiliser la planque d'Astoria.
How's our friend from the safe house doing?
Comment s'en sort notre ami de la planque?
Try matching prints we got at the safe house to these applications on file.
Compare les empreintes qu'on a trouvées à la planque avec les fichiers.
We didn't get a chance to talk after the whole safe house thing, and, I don't know, I just wanted...
On a pas eu l'occasion de parler après la planque, et... je voulais juste...
At this stage they won't allow us access to the patient medical records, so we think it would best for you to move to a safe house.
Pour le moment, nous n'avons pas accès aux dossiers des patients, il serait donc préférable de vous installer dans une planque.
This safe house, I presume it's a shit hole?
Cette planque, un trou à rats, je suppose?
It's a safe house.
C'est une planque.
That place isn't a safe house and my security wasn't compromised, was it?
C'est pas une planque, et ma sécurité n'était pas menacée.
She's in a safe house, but they don't know about it.
Elle est dans une planque, mais ils n'en savent rien.
I rented your safe house.
Je t'ai loué un coffre.
They are planning to move Dr. Kim Myung Guk to a new safe house.
Ils ont prévus de déplacer le Dr Kim Myung Guk pour un endroit plus sûr.
He's entered the safe house.
Il est dans la maison.
Dr. Kim Myung Guk was bombed while being relocated to a new safe house.
pendant qu'ils le ramenaient dans une nouvelle planque.
Reporting, Mr. President. Two days ago at 1320 hours, upon conclusion of relocation to a new safe house... there's been an IED explosion which killed Dr. Kim Myung Guk at the scene.
Rapport au Président. en terminant le déplacement vers une nouvelle planque...
He's at the safe house in Osaka, Japan.
à Osaka.
Do you happen to know who took Dr. Kim from the safe house?
Savez-vous qui a emmené Dr Kim en sécurité?
I know a safe house.
Je connais un lieu sure.
Right now, they are burning the money bands at some bullshit safe house.
Là, ils crament les bracelets à billets dans une planque.
So we go straight to the safe house.
On va directement au refuge.
- To a safe house.
En lieu sûr.
Martin, we're getting reports of an attack on an Al Rawi safe house.
Martin, on nous rapporte une attaque sur une maison secrète d'Al Rawi.
I need to know where the next safe house is.
Je dois savoir où se trouve la prochaine maison secrète.
The Order uses it now as a safe house.
Ça sert de cache à l'Ordre.
No satellite, safe house, support, or extraction.
Pas de satellites, pas d'abris, pas d'aide, pas de points de collecte.
So when I get word that. Jiang has been staying in a safe house in Barcelona,
Quand j'ai appris que Jiang avait trouvé refuge à Barcelone,
I have a safe house that I can take you to.
J'ai une maison sûre où je peux vous amener.
Make your house safe at night.
Rendez votre maison plus sûre la nuit.
Our house isn't safe anymore.
Elles ne seront pas en sécurité.
- Black-site safe house.
- Dans une planque.
We should take him to our house for safe keeping until
On va le garder en sécurité à la maison.
So, our house is safe?
C'est terminé? La maison est purifiée?
If you really think the power plant is safe, why don't you build one next to your own house?
Tu te rappelles tes promesses de campagne? Je fais de la politique.
Just when you think they're all safe and comfortable in the house...
Juste quand tu penses qu'ils sont sauvés et à l'abri dans leur maison,
At least you will stay safe in your house.
Oui, ma Tante. On revient.
And just to be safe, can you park around the block, and come in the rear gate of the pool house?
Tu peux te garer dans le coin, et venir à la porte de derrière?
While you were brunching I took the liberty of checking the safe at the house.
Pendant que tu brunchais, j'ai visité le coffre fort de la maison.
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
safe flight 17
safe travels 68
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
safe flight 17
safe travels 68