Safe place tradutor Francês
2,073 parallel translation
No one penetrates my safe place.
Personne ne rentre dedans!
It's in a safe place.
En lieu sûr.
'Cause it's a safe place to talk.
Parce que c'est un endroit sûr pour discuter.
To ensure that these children have a safe place to live and loving care-givers to trust.
S'assurer que ces enfants ont un endroit descent où vivre et un personnel affectueux en qui ils ont confiance.
Get yourself to a safe place. Wait for my call. Do you understand?
Trouve-toi un endroit sûr et attends mon appel.
This is a safe place.
C'est un endroit sûr.
Get yourself to a safe place. Wait for my call.
Trouve-toi un endroit sûr et attends mon appel.
In a couple of days, being in one of those bunkers... will be the only safe place in the entire country.
Dans quelques jours, ces bunkers seront les seuls endroits sûrs dans tout le pays.
Once my friend's in a safe place... Then say who you are, and cop to 8 months or a year.
Et une fois que mon ami est en lieu sûr, tu dis qui tu es et tu en prends pour 1 an.
And give them a friendly, safe place to stay.
Et leur donner un endroit amical et sûr pour se loger.
And to maintain control, he convinces them that this is the only safe place.
- Pour garder le contrôle, ils les convainc que c'est le seul lieu sûr.
A child who feels loved is imprinted with a sense that the world is a safe place.
Un enfant qui se sent aimé perçoit le monde comme un endroit sécuritaire.
I know, but dragging hat poor boy around with no roof over their heads, no safe place, I just...
Je sais, mais trimbaler ce pauvre gamin sans toit au-dessus de leurs têtes, sans un endroit sûr...
- This was supposed to be my safe place,
- C'était censé être mon lieu sûr,
I'm okay. I'll get you to a safe place.
Je vous conduis en sécurité.
Try to get to a safe place, but stay on the line with me.
Trouvez un endroit sûr, mais ne raccrochez pas.
I've got her in a safe place already at the MP's guest house.
Elle est à l'abri dans la planque du ministre.
He's in a safe place.
Il est en sécurité.
Take this boy to a safe place and keep him there.
Maintenez-le en lieu sûr.
We must try to find another safe place.
On doit trouver un endroit sur. On ne doit plus se cacher!
I got a nice, safe place where you and I can talk.
Je vous emmènerais en lieu sûr, pour discuter.
All we need is a safe place, that TV reporter, and then we can all get on with our lives.
Il nous faut un endroit sûr et un journaliste de télé, et après on retrouvera nos vies d'avant.
You're in a safe place.
Tu es en sécurité ici.
- It must be stored in a safe place.
Il doit être stocké en sécurité.
Are you sure this is a safe place?
Vous êtes sûr de cet hôtel?
I have a safe place. We'll go there.
- J'ai un endroit sûr.
I brought them to a safe place.
Je les ai conduits en sécurité.
They are in a safe place. Don't worry about that.
Elles sont en sûreté.
You're the reason we're on "gossip girl" in the first place. If it wasn't for you we'd all be safe. Okay that's enough.
C'est à cause de toi qu'on est tous sur Gossip Girl, si tu n'avais rien dit on aurait la paix!
You sure this place is safe?
Êtes-vous certains que ce lieu est sûr?
She needs a safe, stable place to stay for a few days. ( sighs )
Elle a besoin d'un endroit stable et sur ou dormir quelques nuits.
My babies just need a place to feel safe at night.
Il leur faut un endroit sûr pour la nuit.
A safe place. Safe?
- Un lieu sûr.
That you felt like this was a safe place.
Je suis vraiment désolée, Rufus.
The world's a dangerous place.I do whatever i can to keep people safe.
Le monde est dangereux. Je fais mon possible pour le bien des miens.
Is is my home now it the only place i can be safe.
C'est mon foyer, maintenant. Je ne suis en sécurité qu'ici.
As long as you get my purse back, your job is safe.
Du moment que tu retrouves mon sac, ta place est sauve.
This place is a safe, protected womb.
C'est comme le ventre maternel ici, sûr et protégé.
I want to go some place safe.
Je veux aller dans un endroit sur.
You've gone back to that place because it seems... safe and comforting.
Tu es revenue à cet endroit parce que tu t'y sens protégée et rassurée.
Is this place safe?
Est ce que ce lieu est sans danger?
It told me a path had been laid out for me, that I'd be led to a place where the book would be safe.
Elle m'a dit qu'un chemin avait été tracé pour moi, que je serais guidé vers un lieu où le livre serait en sécurité... que je serais guidé vers un lieu où le livre serait en sécurité...
He did a lot of work on this place, making it safe.
Il s'est appliqué à rendre cet endroit sûr. Il s'est appliqué à rendre cet endroit sûr.
This is the only place in my life where I feel completely safe.
C'était le seul endroit où je me sentais en sécurité.
You should stay away from this place, and then you will be safe.
Vous devriez vous éloigner de cet endroit, et vous serez alors en sécurité.
It's the only place she's ever felt safe.
le seul où elle ait été vraiment heureuse.
This place isnlt safe.
Ce n'est pas un endroit sûr.
- The only place you're safe is with me.
Vous êtes en sûreté avec moi.
In their safe, back in the earth, where they belong.
Ils sont en sécurité, dans la terre où c'est leur place.
We're gonna keep you safe and here's how, everyone get to a corner and place your hands on the wall so everyone can see that you're not up to anything.
Voici comment vous serez en sécurité : chacun dans son coin, mains sur le mur. Tout le monde verra que vous ne faites rien.
It's high time we place him in an institution somewhere, where he'd be cared for by professionals and safe.
- Je pense qu'il serait grandement temps de le placer quelque part dans une institution avec des gens professionnels pour s'occuper de lui, où il serait en sécurité. - Exactement.
place 132
places 252
placed 18
place your bets 158
place of birth 22
safe flight 17
safe travels 68
safe journey 62
safe trip 28
safe and sound 145
places 252
placed 18
place your bets 158
place of birth 22
safe flight 17
safe travels 68
safe journey 62
safe trip 28
safe and sound 145