Spring break tradutor Francês
897 parallel translation
Someone sneaked inside during spring break, and messed with the chemicals. That's why we must lock it.
Quelqu'un s'y est glissé pendant les vacances, et a fait des dégâts.
"Ordinarily, we don't"... "we don't" get this type of specimen in an undergraduate class, but I wanted to give you something to remember over Spring Break.
D'ordinaire, on n'a pas ce genre de spécimen à votre niveau, mais je voulais vous offrir un beau souvenir pour les vacances.
It's spring break and she's invited us over there for the weekend.
C'est le printemps, elle nous a invités pour le week-end.
It Was A Spring Break.
Aux vacances de printemps.
For spring break? Are you out of your mind?
Aux vacances de printemps?
What do you think this is, spring break?
T'es pas en vacances.
Nicaragua. Spring break,'86.
Spring Break, 1986.
It's not how to score on spring break. Can we go?
Ce n'est pas "Comment coucher le 1 er soir?"
That was nice for her but spring break came, and I still didn't have my money.
C'était une bonne chose pour elle... mais les vacances de printemps arrivaient, et elle ne m'avait toujours pas rendu mon argent.
It's spring break. We came to visit.
Comme ce sont les congés de printemps, nous sommes venus ensemble.
Gohan, Spring Break is already over!
Gohan, les vacances de printemps sont terminées!
I guess that's how spring break got started. I don't know.
C'est ainsi que sont nées les grandes vacances.
But he did so they sent me- - a guy who's never been anywhere except maybe Mazatian... for spring break
Eh bien, si. Et on m'a envoyé ici. Je n'étais allé qu'au Mexique, en vacances scolaires.
She wants me to come home for spring break.
Elle veut que je rentre pour Pâques.
Yes, spring break in Guyana.
Oui, une petite récré en Guyane.
I forgot about spring break.
J'avais oublié les vacances universitaires.
Spring break in Hong Kong.
Pâques à Hong Kong.
And it's our ticket to the best spring break of our lives!
C'est une astuce pour passer des super vacances de Pâques!
Spring break!
On est en vacances!
We're having the spring break of our lives and we don't need you nerding it up.
On passe des vacances d'enfer, - alors pas de casse-pieds.
How is your spring break going?
Que fais-tu de tes vacances?
Oh, this has been the best spring break ever.
A mon séminaire, vous apprendrez à accaparer le marché immobilier grâce à l'hypnose.
Yeah, he's gone on spring break with the rest of America
En vacances comme les autres.
Panama City, spring break.
Panama City, vacances de Pâques.
[Boy On Radio] Yeah, yeah, yeah, earthquakes, spring break is officially over.
Les vacances de printemps sont officiellement terminées.
Well, well, well, check who's back from spring break... looking all fine and shit.
La vérité, t'es hypra bonne!
So he sets us up with passes to the spring break beach house, so we go.
Bref, il nous a filé des entrées pour le club de la Plage.
Welcome to spring break, live from the beach house of Daytona, Florida.
Bienvenue au club de la Plage, en direct de Daytona, Floride.
They've only run that spring break thing like a zillion times.
c'est passé à la télé 100 fois.
Tomorrow's the beginning of Spring break, aren't you excited?
Les vacances d'été approchent, vous avez hâte?
Spring break, sophomore year, I got high in my bedroom... and my parents walked in and smelled it... so I told them that you had gotten stoned and jumped out the window.
En première année... J'ai fumé un joint dans ma chambre. Mes parents sont entrés.
I got it from my father, and he got it from his father. And he traded a mule for it. And that mule went on to save spring break.
Je le tiens de mon père qui le tient de son père, qui avait vendu une mule pour l'avoir, et cette mule a ensuite sauvé les vacances de printemps.
IT'S NO BIG DEAL, YOU KNOW. I JUST DIDN'T FEEL LIKE GOING AWAY FOR SPRING BREAK.
Je n'avais pas envie de partir pour Pâques.
If that's blow in your pocket, you're spending spring break in prison.
Si t'as du crack sur toi, tu passeras Pâques en taule.
- Who hasn't known forbidden love? Spring break...
Qui de nous n'a jamais connu l'amour défendu, Toby?
Spring break. I couldn't wait.
Les vacances de printemps, comme je les attendais.
For those choosing to take part, all entries must be turned in before spring break, which means you have a few months of procrastination left.
Pour les participants, tous les textes doivent être rendus avant les vacances de printemps, vous avez le temps de remettre à plus tard.
Finally, spring break.
Enfin les vacances de printemps.
Spring break.
Palm Beach.
Welcome back to Bulemia Falls High, home of Empty-V's "Spring Break Massacre,"
- En direct de Bulémia Falls High, Empty-V et moi, auteur de "Petits meutres de printemps,"
I can't believe spring break's over already.
Les vacances sont deja finies!
And instead of you being this warm-hearted, cheerful person that I met on spring break you'll end up being the kind of person that I feel sorry for.
Et au lieu d'être la fille joyeuse que j'ai connue, tu finiras aigrie, comme ces gens pour qui j'ai pitié.
- Spring break the time when most kids our age go visit an exotic, sun-drenched locale don skimpy bathing suits and ingest mass quantities of liquor.
- Les vacances de Pâques, temps sacré où tous les jeunes partent au soleil, se vêtissent d'un maillot de bain et picolent.
I was just wondering how many guys would spend spring break in a fish eatery just to be in close proximity to their girlfriend.
Combien de mecs passent les vacances de Pâques dans un restaurant, juste pour être avec leur copine?
The spring will break, everything fall apart, and people will say :
Le remontoir se casse. Tout s'écroule et on dit :
Those kids from Seattle High School spent five successive Saturdays back in the spring of 1965, cleaning up no less than ten tons of debris down here so that people like you wouldn't break your necks walking around,
Ces gosses du lycée de Seattle ont passé au printemps 1965, cinq samedis successifs à déblayer pas moins de dix tonnes de détritus là, en bas pour qu'en marchant, les gens ne se cassent pas le cou.
I wanted to break it to you gently, now I've had to spring it on you at bedtime.
Je pensais que j'aurais le temps de te preparer un peu et voila que je suis forcée de te le dire brutalement juste au moment ou tu allais te coucher
Although due to mid-terms, spring Break, and a Screen Actors Guild strike, the crowd was small.
Mais en raison des vacances et d'une grève des figurants, l'assemblée était réduite.
If you took summer, plus winter breaks, spring break, holiday weekends you start to get pretty close to what we have right now.
Oui. Merci.
I figure we break in, take out the guards and spring Nightwing and Alfred together.
On doit pénétrer dans la prison pour libérer Nightwing et Alfred.
It seemed like every time the gas company came out to fix one break... another one would spring up.
Quand les types du gaz en réparaient une, une autre apparaissait.
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking and entering 94
breaking news 86
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking and entering 94
breaking news 86
breaking up 27
break it up 458
break up 38
break it off 17
break it 101
breaks my heart 16
break off 25
break's over 48
break time's over 17
break it up 458
break up 38
break it off 17
break it 101
breaks my heart 16
break off 25
break's over 48
break time's over 17