Step out tradutor Francês
2,778 parallel translation
Aranya will you please step out. - He needs me right now.
- Aranya, pouvez-vous sortir, je vous prie.
Aranya will you please step out.
- Il a besoin de moi maintenant.
And Matthew, let's step out of the realm of economics for just a moment...
Et Matthew, commençons par le domaine de l'économie Juste un moment Et.....
I have to step out now.
maintenant.
I think I need to step out into the hallway for a second.
- J'ai besoin de sortir une seconde. Non.
Step out of the car, please.
- Sortez de la voiture. - Quoi?
Why? I need you to step out of the vehicle right now.
Sortez du véhicule immédiatement.
And if you folks will excuse me, I'm gonna step out for a bit.
Si vous voulez bien m'excuser, je m'absente un instant.
Well, then it's a good thing you didn't shoot a deer... or step out on Mom, or beat the shit out of Mike.
Alors heureusement que tu n'as pas tué un cerf... trompé maman ou cassé la gueule à Mike.
Heh, no, no, no. You see, my man don't step out on me.
Non, mon mec ne me trompe pas.
If you'll excuse me, I should step out, get to the ATM before that homeless man sets up camp for the night.
Excusez-moi, mais je dois partir et aller au distributeur avant que le SDF plante sa tente pour la nuit.
Your Honor, I'd like to, at this juncture, step out and call my attorney, if that's all right.
Votre Honneur... j'aimerais sortir pour appeler mon avocat, si vous le permettez.
Who's making Adolf afraid to step out of his box?
Qui fait craindre Adolf De sortir de son trou?
By the way, Agent Denham, I'll be pressing charges against Josh and all his accomplices the moment I step out of court.
Au fait, agente Denham, je vais porter des accusations contre Josh et ses complices dès ma sortie de la cour.
Step out of the elevator! Step out of the elevator!
Sortez de l'ascenseur!
Step out!
Seulement la fille.
Why don't you step out from behind that doorway, or we're gonna blow the fuck out of you.
Quand tu passeras cette porte, on va t'exploser.
Step out of the shadows, girl, and into the light.
Sors de l'ombre, jeune fille, et entre dans la lumière.
Step out slowly.
En avant, lentement.
Dennis, you step out that car, I'm coming down to San Diego to introduce myself to your district supervisor.
Dennis, tu sors de cette voiture, je vais à San Diego me présenter à ton superviseur.
Then when they step out of line...
Ils ont bossé...
- Step out of the banana wagon!
- Sortez de la banane!
- Please step out of the car.
- Veuillez sortir de la voiture.
Mr. Gold, please step out of the vehicle now.
M. Gold, veuillez sortir de votre voiture.
But with street dance, I could step out in front of any crowd, into any street dance battle, and for one moment be the hero.
Mais avec la street dance, je pourrais faire face à n'importe quelle foule dans une battle et pour être ne serait-ce qu'un moment un héros.
Would you please step out of the car?
Voules-vous sortir du véhicule?
Now, put down your guns and step out.
Maintenant, posez vos armes et sortez.
Step out or she dies.
Sortez ou elle meurt.
Oh, my god! Just... step out slowly.
Défais-la tout doucement.
One of these damn days, you're gonna have to step out of the'70s.
Un de ces jours, il faudra bien que tu sortes des années 70.
So why don't you just leave the song lyrics on the table and step out of the room for a moment?
Laissez ces paroles sur la table et sortez un petit instant.
Kevin Stack, step out of the building with your hands in the air.
Kevin Stack, sortez de l'immeuble avec vos mains en l'air.
Come on, step out.
Allez, sortez.
Terrorise all the neighbouring areas of the polling booths so people get scared to even step out.
Terrorisé toutes les régions voisines de les isoloirs Afin que les gens prennent peur à même de sortir.
Okay, let's step out here.
Hé, faisons euh, faisons quelques pas dehors.
You might want to step out with that before she bites your head off.
Tu ferais mieux d'arrêter ça avant qu'elle ne t'arrache la tête.
Step out of the shadows and be the man.
Réveille-toi et fais face.
Step out of the car, please. Slowly.
Sortez lentement de la voiture.
Not a step out of place.
Pas un seul pas n'est loupé.
Second step is to figure out why him, why now?
La deuxième étape est de savoir pourquoi lui, pourquoi maintenant?
Willie, we need to check out that tent, so you gonna step aside or do we need to go get a warrant?
Willie, on a besoin de vérifier cette tente, alors tu va te mettre de coté ou va t-on avoir besoin d'apporter un mandant?
Find that out, and we're one step ahead of Anson.
Dès qu'on le saura, on aura une longueur d'avance sur Anson.
- Whoa, Leslie, slow down. - The first step is for us to figure out what we're up against, and we've already got polls out in the field, and we should have results back in a couple of days.
- On doit savoir où on en est, et on a commandé des sondages, on aura les résultats dans deux jours.
I prefer him to these young princes who dress to impress but who are out of step with their King.
Je le préfère à ces princes, qui mettent leurs esprits dans un costume, mais qui devant le roi, dansent en mesure.
The next logical step, get the humans out of there and let the machines kill each other.
L'étape suivante était logique. On virait les humains et on laissait faire les machines.
There's this guy, Robert Nkomo Morel. He was chased out of Africa one step one step ahead of prosecution.
Ce type, Robert Nkomo Morel a été viré d'Afrique juste avant d'être poursuivi.
Hey, put it out. Step on it.
Allez, viens-en au fait.
Mr. Cooper, I think you need to step out.
- Qu'est-ce que vous dites?
Turns out, the only problem in pretending to step up is, well, sometimes, you actually have to.
Le problème quand on fait semblant de se rendre disponible, c'est que parfois, il faut vraiment l'être.
Step out.
Descendez.
Step aside Get out a little
Allez, poussez-vous!
step outside 62
step out of the car 79
step out of the vehicle 41
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
step out of the car 79
step out of the vehicle 41
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out of 299
out loud 97
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16
out of 299
out loud 97
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16