Stop me tradutor Francês
20,808 parallel translation
Oh, he couldn't stop me.
Il ne pouvait pas m'arrêter.
You really think handcuffs can stop me?
Vous pensez vraiment que les menottes peuvent me arrêter?
You did it to stop me and Honoria being together.
Tu l'as fait pour nous empêcher d'être ensemble.
Now... I'm going to be with the man I love and there is nothing you can do to stop me any more you jealous, bitter creature.
Maintenant... j'irai avec l'homme que j'aime et tu ne pourras plus rien y faire désormais sale cruelle créature jalouse.
Did you really think you could stop me?
Tu crois vraiment pouvoir m'arrêter?
Those guns won't stop me, Flash.
Ces armes ne m'arrêteront pas, Flash!
You would have tried to stop me.
Tu aurais essayé de m'en empêcher.
Stop lying to me!
Arrêtez de me mentir!
James, you promised me that all that was going to stop.
James, vous m'avez promis que ça allait s'arrêter.
In the middle of this workout, my trainer goes "Stop!"
Au milieu de l'entraînement, mon entraîneur me dit d'arrêter.
He goes, "Know why I told you to stop?"
Il me dit : "Pourquoi je vous ai arrêté?"
And he goes, "The Holy Spirit told me to tell you to stop."
"Le Saint-Esprit m'a dit de vous dire d'arrêter."
Did you just stop your own ramble... by kissing me?
Tu arrêtes ton propre baratin en m'embrassant?
Guys, stop worrying about me.
Arrêtez de vous en faire pour moi.
I want you to know, Dennis, I will never stop fighting for you.
Sache, Dennis, que je n'arrêterai jamais de me battre pour toi.
The only way for me to stop is if I tell Coach, and then I'm ratting out on everyone and the guys on the team are gonna destroy me.
La seule manière pour moi d'arrêter est de le dire au Coach Et ensuite je dénonce sur tout le monde. et les gars de l'équipe vont me détruire
Now stop singing that song so I can go the fuáá back to sleep.
Maintenant arrête de chanter cette chanson pour que je puisse me rendormir.
A few years ago, my wife asked me to stop paying so much attention to the B.L.A.A.R. And pay a little more attention to her.
Il y a quelques années, ma femme m'a demandé de cesser cette attention au B.L.A.A.R., et de faire plus attention à elle.
You have got to stop bringing me articles without getting editorial approval.
Arrête de m'apporter des articles sans l'aval de la rédaction.
Stop asking me to do things.
Arrête de me solliciter.
Stop looking at me like that.
Arrete de me regarder comme ca.
So, she starts straddling me, and my hands are just all over her. And then suddenly, we just stop and look at you.
Donc, elle me chevauche, et mes mains sont partout sur son corps.
And you will always be able to tell me when to stop.
Tu pourras toujours me dire quand m'arrêter.
Dad told me to stop seeing him.
Le papa m'a dit cesser de le voir.
So just let me stop them.
Alors laissez-moi les arrêter.
- And now you want me to stop you.
- Et maintenant tu veux que je t'arrête.
You want to stop them, then you got to come with me.
Tu veux les arrêter, alors tu dois venir avec moi.
But they kept coming and I couldn't stop them coming and I couldn't fight them all.
Mais il y en a eu toujours plus et je ne pouvais pas l'empécher, et je ne pouvais pas me les combattre tous.
Stop, I'm stuffing my face.
- Arrête, je me goinfre.
Now, if all these folk, tired from working so hard every day, will stop to hear the word of the Lord, does it really matter if it comes from the mouth of a fool like me?
Tous ces gens, fatigués de travailler si dur, vont arrêter d'écouter la parole du Seigneur, ça compte vraiment si ça vient de la bouche d'un imbécile comme moi?
It seemed like I could hear his voice right here stopping me.
C'était comme si j'entendais sa voix qui me disait stop.
Instead of me being able to do my real job, I'm here trying to convince you to stop making a bad situation worse.
Au lieu de faire mon travail, je suis là à vous convaincre de cesser d'empirer la situation.
I hunted down the man who killed my mother, but in doing so, I opened up our world to new threats, and I am the only one fast enough to stop them.
Je traqué l'homme qui a tué ma mère, mais en faisant cela, je me suis ouverte / i notre monde aux nouvelles menaces, et je suis le seul pas assez vite pour les arrêter.
Stop calling me that.
Arrêtez de me appeler.
Now I'm gonna ask out a girl who will not stop staring at me.
Maintenant je vais inviter une fille qui n'arrête pas de me fixer.
And if you don't like her husband, maybe she'll stop liking me.
Et si vous ne l'aimez pas son mari, peut-être qu'elle va arrêter de me aimer.
Would you stop agreeing with me and help me?
Arrête d'acquiescer et aide-moi!
Yeah. If you want to stop at Del Taco on your way home tomorrow and get me a Veggie Works Burrito, I wouldn't punch you in the face.
Si tu passes au resto mexicain en rentrant demain, et que tu me prends un burrito légumes, je ne te frapperai pas.
Stop hassling me.
Arrête de me harceler.
So if I let myself feel, if I let all of that pain and anger out, it's never gonna stop, and that's not gonna help me either, so let's just get back to this research and figure out how to find King Shark.
Donc si je me laisse ressentir, si je laisse toute cette douleur et cette colère sortir, ça ne s'arrêtera jamais, et ça ne m'aidera pas non plus, donc retournons juste à cette recherche et comprendre comment trouver King Shark.
Look, I know you guys love me, but please stop telling Wally all this great stuff about me.
Je sais que vous m'aimez, mais arrêtez de dire à Wally toutes ces belles choses sur moi.
Cisco, you need to stop worrying about me.
Tu dois arrêter de t'en faire pour moi.
I don't even have the meta-human gene, so please stop worrying about me, okay?
Je n'ai même pas le gène du méta-humain, alors s'il te plait, arrête de t'inquiéter pour moi.
Give me that! No, stop!
Donne-moi ça!
At least this whole war thing's made me stop thinking about myself so much.
Au moins, cette histoire de guerre me pousse à ne pas trop penser à moi-même.
Could you stop for a second and fucking look at me?
Pourriez-vous arrêter une seconde et fucking me regarder?
Well, if that's what I have to do to stop Zoom, then so be it, because if I don't, and Zoom gets my speed before I learn how to stop him, everybody I care about, everybody in this whole city... their world will never be the same anyway.
Eh bien, si c'est ce que je dois faire pour arrêter Zoom, alors qu'il en soit, parce que si je ne le fais pas, et Zoom obtient ma vitesse avant que j'apprends comment l'arrêter, tout le monde je me soucie, tout le monde dans toute cette ville... leur monde ne sera jamais le même de toute façon.
And now the only way for me to learn how to get faster and stop the singularity from happening was to come here.
Et maintenant, la seule façon pour moi d'apprendre comment obtenir plus rapidement et arrêter la singularité de se produire était de venir ici.
If we don't stop this thing, there's gonna be no point in me teaching you anything.
Si nous ne nous arrêtons pas cette chose, il va y avoir aucun point en moi vous enseigner quoi que ce soit.
Stop treating me with kid gloves.
Arrêtez de me ménager.
I have to stop fighting to remember everything and let it go.
Je dois arrêter de me battre pour me souvenir de tout. et laisser tomber.
stop messing around 40
stop messing about 21
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285
stop messing about 21
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285