Stop right here tradutor Francês
301 parallel translation
Stop right here.
Arrête-toi là.
Make the world stop right here.
Faites que la terre s'arrête de tourner.
Drive around the block and stop right here.
Fais le tour et reviens m'attendre juste ici.
There's a railroad stop right here just made for us.
Il y a une gare de chemin de fer pas bien loin d'ici.
Everything does stop right here.
Tout est fini.
- Stop right here.
Arrêtez-vous là
Stop right here!
Arrête-toi là!
Stop right here.
Arrêtez-vous!
Wait, stop, stop right here.
Hey, attends, arrête iSi...!
stop right here.
Stop!
What do you want me to do, stop right here in the middle of the road?
Vous voulez que je m'arrête au milieu de la rue?
Okay, stop right here. This is the place.
C'est ici.
Stop right here!
Arrêtez! Arrêtez!
Stop right here!
Arrête-toi!
Stop right here!
On y est.
Stop right here.
Arrête-toi.
Stop right here, man!
Arrêtez, madame!
I'll stop him right here.
Je l'arrêterai maintenant.
Now when you enter... you follow this line here and you stop right there.
Tu suis cette ligne et tu t'arrêtes ici.
We shall stop his horsemen right here, at Raven's Rock.
On les rencontrera ici à la Pierre du Corbeau.
And if you don't stop screamin'at him, it's liable to happen right here... and then you'll be sorry.
Et si vous n'arrêtez pas de lui crier dessus, ça va arriver. - Et vous le regretterez.
Stop it right here.
Arrête!
- All right. Let's stop the arguing for about two minutes in here.
Arrêtons de nous disputer deux petites minutes.
All right, let's stop kidding around here.
Bon, fini la rigolade.
He did stop by yesterday. Right, listen here...
Alors, attention.
So many times, i managed to stop myself coming here right at the last minute.
Si souvent, j'ai réussi a m'empecher de venir a la derniere seconde.
Bitter Foot, you held right and stop here.
Le boum, ici. Tu tournes à droite et tu t'arrêtes.
Falconer will try to stop the army of the Nazis right here if it costs a castle.
Falconer tentera d'arrêter l'armée nazie ici même... même s'il en coûte un château.
And it's gonna stop for passengers right here.
Et il prendra ses passagers juste... ici.
Well it look s as though we'll have to stop'em right here doesn't it?
Ben... Je pense qu'on devrait les arrêter ici.
Right here's where I usually stop and... listen.
C'est là que je m'arrête et... que j'écoute.
All right, stop it right over here.
Arrêtez-vous! Halte, là!
But we don't think the train's even going to stop here. What with men hanging right out in clear view.
Le train ne s'arrêtera pas ici... du fait des pendus qui se balancent au vu de tous.
I mean, a whole bunch of fencing, then right away down here without stop for another session with all this?
Après une longue séance d'escrime, il descend ici pour faire encore de l'exercice?
- For Jean's sake you ought to know everything... and stop wasting your time around here and start looking in the right places... for whoever it was that was responsible for her death.
Je vous dois la vérité. Pour que vous ne perdiez plus de temps et que vous cherchiez au bon endroit afin de retrouver le meurtrier.
Drop whatever you are doin stop your work and worry too sit right down and take it easy here comes Woody and Memphis Sue you just drop a card or letter we will sing a song for you easy-goin'country people
Lâchez tout ce que vous faites Lâchez votre travail et vos soucis Asseyez-vous et détendez-vous
Twenty-five percent and we can stop this conversation right here.
25 % et on peut tout de suite mettre fin à cette conversation.
'I've started something here that I can't stop'and it's the right thing, I know.
'" Ici, j'ai commencé une chose que je ne peux pas arrêter. '" C'est la bonne chose à faire.
Stop, right up in here.
Arrêtez juste là.
Right up here we're gonna stop.
On va s'arrêter là.
So I'm going to move that we stop... right here.
Je propose donc que nous arrêtions... ici même.
- All right, now stop it right here.
- D'accord, arrête tout de suite.
We'll stop him right here.
Nous allons l'arrêter ici.
All right, let's stop here.
Bon. On arrête là, parce que...
Stop laughing at my pal here, all right?
Arrêtez de vous moquer de mon ami, d'accord?
Stop right here!
Et on se regroupe ici! Stop maintenant!
What's to stop me from having you erased right here and now?
Qu'est-ce qui m'empêche de vous éliminer ici et maintenant?
There has to be a refueling stop between here and Hawaii, right?
Il faudra s'avitailler entre ici et Hawaï.
Okay, stop right up here.
Bon, arrêtez-vous ici.
Everyone just hold it right here.
- Stop! Tout le monde arrête.
Okay, here, stop. Right here.
Là, stop.
stop right there 656
stop right now 76
right here 3759
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
stop right now 76
right here 3759
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557