English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Straightaway

Straightaway tradutor Francês

395 parallel translation
We would've eaten straightaway.
On aurait mangé tout de suite.
All friends of Essex are going straightaway to the tower.
Mais, Votre Majesté! Les amis d'Essex vont dans la Tour.
Straightaway.
Tout de suite, mon ami. Illico.
We will, sir. Starting straightaway.
Je m'y mets sur-le-champ.
- Why didn't you tell me straightaway?
Fallait le dire plus tôt.
And you'd better get up to Mrs. Warren straightaway.
Et monte tout de suite voir Mme Warren.
He knew the right person straightaway for forging stamps.
Il connaissait un fabriquant de faux cachets.
- Straightaway!
Tout de suite.
Franco was right. We should've killed her straightaway.
- Franco avait raison, il fallait la tuer tout de suite.
Straightaway in my heart lt shall stay
Pour toujours dans mon cœur Y rester!
Next, a cardboard mountain, deserted, bare and sad, which I'll cover straightaway with houses.
Puis une montagne de carton, nue et triste que je couvre aussitôt de maisons.
Hold on. You need to read that letter straightaway.
Lisez-la maintrenant.
As long as you do one good thing and repent of your sins, he forgives you straightaway.
Il suffit d'une bonne action et d'un repentir pour qu'il leur pardonne tout.
Good friends, go in and taste some wine with me, and we, like friends, will straightaway go together.
Chers amis, venez vous rafraîchir. Puis, en amis, nous partirons ensemble.
Why didn't you tell me this straightaway?
II fallait le dire tout de suite.
The field is out of the gate headed straightaway for this feature race.
Ils sont au starting-gate... et attendent le début de la course.
I knew straightaway what they were like.
J'avais jugé ces gens.
We're bound for the Pacific, Mr. Starbuck, straightaway.
Nous allons dans le Pacifique, sur-le-champ.
He told me it could do 95 on a straightaway.
Il m'a dit qu'elle pouvait faire du 1 50.
She'll do 80 on a straightaway.
Elle fait du 130 en ligne droite.
Then I hit a truck on that straightaway going into Bakersfield.
Puis j'ai heurté un camion sur l'autoroute de Bakersfield.
You're lucky you weren't arrested straightaway.
On ne vous a pas arrêté tout de suite pour trafic.
Can you do 150 on a straightaway?
Vous pouvez aller à 240 en ligne droite?
" And straightaway he preached.
" Il se mit à prêcher.
- And bring you luck straightaway. - All right.
Et que ça te porte chance sur-le-champ.
Yes, I'll look into the matter straightaway, sir. Good, but call me when you have any news, will you?
J'espêre que Moss s'est bien occupé de vous.
Good. I shall put my plan into operation straightaway.
Bien. Je vais mettre mon plan à exécution immédiatement.
If this isn't an island, we might get rescued straightaway.
si ce n'est pas une île, nous pourrons être secourus très rapidement,
- Now we'll get a room straightaway!
- Nous allons obtenir une chambre tout de suite!
Comrades, let's go there straightaway!
Camarade, conduisez-nous là-bas tout de suite!
Straightaway, sir.
Tout de suite, monsieur.
- Are you going straightaway?
- Tu pars?
Steed. Get back here straightaway.
Steed, revenez immédiatement.
As a 2nd lieutenant, straightaway, so?
De suite comme 2ème lieutenant, hein?
You should have come here straightaway instead of staying in a civilian household.
Tu aurais dû te présenter chez moi dès ton arrivée dans ce village.
- l'll be happy to start straightaway.
Je serais heureux de commencer tout de suite.
But if you ever hit her, you'll have to deal with me straightaway.
Mais si t'oses lever la main sur elle, t'auras affaire à moi.
We'll get married straightaway and we'll wander a bit.
Nous nous marierons tout de suite, puis nous nous baladerons.
- Yes, sir? - Straightaway.
Exécution!
- I don't care if he's the king of Romania. The Colonel said, "Straightaway." Let's move it.
Même si c'est le Roi de Roumanie, le Colonel a dit "exécution"!
- Could he come over straightaway?
- Peut-il venir immédiatement?
We'll tell the girls to wait, so they don't leave straightaway.
Il faut dire aux filles qu'elles partent pas tout de suite.
I will get to him straightaway.
J'irai le voir directement.
Well, I had meant to kill you straightaway but the plans have changed.
Eh bien, nous étions censés vous éliminer mais les plans ont changé.
- Oh, not straightaway.
- Oh non, pas si vite.
I shall need six of your best men straightaway.
J'aurai un besoin immédiat de six de vos meilleurs hommes.
We're getting him. Now you can hit it on the straightaway.
- Oui, on le rattrape.
Straightaway after, I'll get back to reading.
Je reprendrai ma lecture ensuite.
Straightaway with little luggage in which there will not be enough room for even one book.
- Immédiatement. Avec un bagage léger où je ne pourrai mettre aucun livre.
I'll seal you up straightaway!
Je vais vous boucher les oreilles.
Straightaway.
Exécution!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]