English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / That's good for you

That's good for you tradutor Francês

1,299 parallel translation
And Sav thought- - Actually, we both thought... that it might be a good idea for you if, um- - You killed yourself.
On s'est dit que ce serait une bonne idée si... si tu... te flinguais.
That way, you don't even need to think... about how tough it was for you when you were growing up. It's probably a good thing, too,'cause if you did... you'd realize what a lousy... goddamn, shitty-ass parent you are.
Ça t'évitera de penser à combien ton enfance a été dure et c'est tant mieux, sinon tu te rendrais compte combien tu es odieuse et chiante!
I hope he's good enough for you and that his family comes up to yours.
- Il me semble que 22000 $ en liquide - valent bien... - Au revoir.
She was fun, she was great to look at, the sex was good, and that's enough for you.
Elle était sympa, belle et bonne au lit. Ca te suffit.
And if that's good enough for you, then I can see why my opinion doesn't mean much to you, either.
Si ta note te satisfait, alors tu te fiches surement aussi de mon opinion.
Tommy is in a very fragile state right now, Mr. Stevens. I'm not sure that it's good for him to see you.
Je ne suis pas sûr que ça soit bon pour lui.
I think that's enough for today. Good job, dude, you freaked him out!
Tu lui as fait peur!
Harry... I've been aware for some time that you've been going into my underwear drawer at night. It's nice to know it was in a good cause.
Harry... j'avais repéré que tu fouillais dans mon linge la nuit... mais c'était pour la bonne cause.
I'm gonna tell you something for your own good, pal. That's the worst fuckin'sweater I've ever seen. It's a Cosby sweater.
Je dis ça pour toi, mais c'est le plus horrible pull quej'aiejamais vu.
From now on, if you know what's good for you, she gives you your medicine, she takes your temperature and that's it.
Dorénavant, elle vous donne vos médicaments, prend votre température, point final.
Good at making up fantasies. That's what they pay you for, right?
On vous paie pour imaginer des histoires.
- Look. You saved the tour. That's good enough for now, okay?
- Ecoute... tu as sauvé la tournée, ça ira pour l'instant.
That's good for you.
C'est bien pour toi.
It's extremely rare that you find really good parts for women.
Les bons rôles de femme sont rares.
14. Can we stop this? It's understandable that you're upset, but I think it would be so good for you and "Merrick"
Je dirai que... tout est affaire de cycle, et nous remontons la pente.
An order that says that the good guys always win that you die when it's your time or you have it coming that the ending is always happy, if only for someone else.
Les bons gagnent toujours, on meurt quand son heure est là, ou quand on le mérite... Tout se termine toujours bien. Pour autrui, tout au moins...
Now, I know that it may be hard for some of you... Iiberal-minded good white folks to write offensive material... yet I want you to tap into your white angst.
Je sais qu'il peut s'avérer difficile pour des esprits blancs libéraux d'être créatifs dans le scandaleux.
You may be thinking that building a street, a hospital or an airport is a good thing, something that's gonna be useful for everybody.
Tu trouves peut-être que construire une route, un hôpital, un aéroport, c'est bien pour tout le monde.
But that's good for you.
Mais son malheur fait ton bonheur maintenant.
For someone that's supposed to be such a great critter hunter, you ain't doin'that good of a job.
Pour quelqu'un qui est censé être un si grand chasseur, tu es plutôt mauvais.
- Oh, that's great, good for you. - So, is it..?
- C'est génial, tant mieux pour toi.
That's a good lesson for you guys. It didn't break the first six times.
Que ça vous serve de leçon les gars.
I know Hank's a jerk, but that's the only thing I had, and now you screwed that up for good.
C'est un salaud mais je n'ai que lui. Vous avez tout foutu en l'air.
I quit three years ago. - How's that working out for you? - Good.
Et je ne vous en veux pas pour votre question sur les Mets.
Here's the thing. You're assuming that you're good enough for Donna. And you're not.
Tu pars du principe que tu mérites Donna, mais c'est faux.
Man, how's come everything that's good for you, always tastes so bad?
Pourquoi ce qui est bon pour la santé est toujours dégueulasse?
If you say so, that's good enough for me.
Si vous le dites, c'est assez pour moi...
- That's a full day and night. Plus, round trip D.C. to L.A. in 24 hours. That's really no good for you.
Une journée et une nuit complètes... plus l'aller-retour jusqu'à L.A. en 24 h.
That may not be good news for you, but it's news.
Ce n'est pas une bonne nouvelle, mais c'est une info.
I'd say it's good news for you that she's not here right now, considering what you tried to do to her.
La chose positive, c'est qu'elle ne soit pas là, avec nous, vu ce que vous avez tenté de lui faire.
- That's fantastic, Lew. Good for you.
- Je suis content pour toi.
Well that's good for ten schillings, if you can prove it.
Ça vaut bien dix shillings, à condition de le prouver.
Good luck for you is bad luck for others. That's the way, right?
Tu chance, c'est la poisse des autres?
That Jack's no good for you, Jo!
Jack n'est pas le bon!
We'll come up with a promotion that's good for you.
Je vais y penser. On va te trouver une promotion qui te soit adaptée.
He's the one that made you like this Isn't it good for you?
C'est lui qui a fait de toi ce que tu es tu trouves que c'est pas assez?
[ People that look at, casually look at Open Source Free Software and think... Well, because you are supposed to share and do it for people's good will,
Les gens voient les logiciels libres à code source ouvert et pensent, comme on est supposé partager et le faire pour le bien des gens,
Ah, theassigned seats. Good for you. That's the way to go.
Les sièges étaient inscrits sur les billets, c'est bien, ça!
- Lf that's good for you.
- Si ça te convient.
Whether you find out that you're madly in love... or you're not meant for each other, it's still a good thing.
Que vous vous aimiez à la folie ou non, c'est quand même une bonne chose.
That's good. Because we got a cage waiting for you at Rikers.
- Bien, une cage vous attend à Rikers.
I hope he'll be OK. At his age carrying around that tension can't be good for you.
J'espère que ça s'arrangera.
That's good for you, but what's in it for me?
C'est bien pour vous, mais moi, alors?
What's good for the goose... well, most of you will probably remember that I have an extraordinary visual sense.
Vous vous souvenez sûrement que j'ai un extraordinaire sens visuel.
Yes, I would. Anytime that's good for you.
Dites-moi quand ça vous arrange.
You're paying good money for an education. Well, yeah. That's the whole point.
Marshall, tu vas être trop dans le coup.
Because if I say it's yellow, that should be good enough for you!
Si je dis que le jaune c'est mieux, ça devrait te suffire!
I know it's not good form for a cop to be saying that, but you know, sometimes, hey, the circumstances- - stress--I had issues.
C'est mal vu de la part d'un flic, mais parfois... les circonstances, le stress...
Gwyn's a grief counselor, Joe. That's why I thought it might be a good idea for you to meet.
Gwyn est psychologue, d'où l'idée de te la présenter.
She told me that you check out, and that's good enough for me.
Et elle m'a dit que vous vous en alliez, et ça me convient très bien
That's a good look for you. But for health reasons, I should spray you off.
Ca vous va bien, mais par hygiène, je vais vous nettoyer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]