English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / That is not funny

That is not funny tradutor Francês

205 parallel translation
Ma, that is not funny!
Maman, ce n'est pas drôle!
- That is not funny.
Ça, ce n'est pas drôle!
That is not funny.
Ce n'est pas drôle.
That is not funny.
- 207. - Ce n'est pas amusant.
That is not funny.
On dit qu'il est enterré.
That is not funny, you asshole.
Ce n'est pas drôle, salaud.
That is not funny.
Ça, ce n'est pas drôle.
That is not funny. I'm not gonna listen... Then I told her I bought the new baby a present.
Nina a montré la chambre du bébé et Franck a prodigué ses conseils.
- That is not funny, sir!
- Ce n'est pas drôle!
- That is not funny.
Ce n'est pas drôle.
No, that is not funny, that is not funny, Rygel.
Non, ce n'est pas drôle, ce n'est pas drôle, Rygel.
Oh, that is not funny.
Pas drôle.
That is not funny, Suzette.
Ce n'est pas drôle!
Paul, that is not funny.
Pas drôle.
That is not funny!
C'est pas amusant!
- That is not funny.
- Ce n'est pas drôle.
Okay, that is not funny.
C'est pas marrant.
That is not funny!
ce n'est pas drole!
'Cause that is not funny. If I should die before I wake,
Parce que ce n'est pas drôle.
That's not funny, man. That is not funny!
C'est pas drôle, vieux.
That is not funny.
- C'est pas drôle.
- Eric, that is not funny.
Je trouve pas ça drôle.
The funny thing about her is that she's not only beautiful all dressed... but even when she wakes up in the morning.
Ce qui est drôle, c'est qu'elle n'est pas juste belle tout habillée mais même quand elle se lève le matin.
You know, people got a funny idea that being brave is not being scared.
Les gens croient qu'être courageux, c'est ne pas avoir peur.
Tell me, is not that also funny?
Dites-moi, n'est-ce pas drôle, ça aussi?
It's the funny thing. I was born 7 minutes and 55 seconds before her, but that is not the way it feels. She has been the older sister.
C'est drôle, mais je suis née 7 min et 55 s avant elle, et pourtant elle a toujours été ma soeur aînée.
That does not apply. I simply want to know what is funny.
Je veux simplement savoir ce qui peut faire rire.
I hope you realize now that violence on TV may be funny but it's not so funny when that violence is happening to you.
Vous comprenez que la violence à la télé peut être amusante mais ce n'est pas amusant quand ça vous arrive.
The funny thing is I'm not that upset.
Le plus drôle, c'est que je suis pas si bouleversée.
But you must never imagine, that just because something is funny, Messire Marquis, it is not also dangerous.
Mais il ne faut jamais se figurer que juste parce qu'une chose est drôle, Monsieur le Marquis, elle n'est pas dangereuse pour autant.
So tell me : How is it that a man like you so bald and so quirky and funny...? How is it you're not taken?
Comment se fait-il qu'un type comme toi, aussi chauve, aussi original et aussi drôle, ne soit pas pris?
WELL, THAT'S NOT A VERY FUNNY JOKE, IS IT?
Ce n'est pas une blague très drôle.
How is it that a man like you so bald and so quirky and funny how is it you're not taken?
Comment se fait-il qu'un mec comme toi, si chauve, si pétillant et drôle... Comment se fait-il que tu sois seul?
That is so not funny.
C'est pas drôle.
I don't think it's funny! This place is overcrowded, smelly, and poor! That's not funny, that sucks!
Ça m'amuse pas, ça craint, c'est plein de pauvres qui puent.
... that Mr. Michael Lynch is not a funny man.
M. Lynch n'est pas drôle.
No, that's not funny, Ray. Their whole house is flooded. That means no play date.
Non, y a rien de drôle, toute leur maison est inondée, les jumeaux n'iront pas jouer chez eux!
Part of the priestly thing, and stop calling it that... is not to have sex, remember? It's funny.
Mon "boulot de curé", arrête de l'appeler comme ça, signifie pas de sexe, tu te souviens?
That is so not funny.
Alors ça ce n'est vraiment pas drôle!
What's not funny is what they do to you in here if you don't put on that act.
Ce qui ne l'est pas, c'est ce qu'ils te font si tu n'yjoues pas.
I mean, that is just not funny!
C'est pas amusant!
That is so not funny.
Ce n'est pas drôle du tout.
Actually, that's not so much sad as it is incredibly funny
J'ai cherché une vocation nouvelle toute la nuit. Depuis que j'ai abandonné ma carrière d'acteur, je sens un vide.
I told you, that shit is just not funny.
C'est pas drôle.
- That is so not funny!
- ce n'etait pas drole!
I don't know what your deal is, but that's really not funny.
Ce médicament, le Revivatin.
Not so funny when someone does that to you, is it?
C'est pas si drôle quand on vous fait ça.
The thing is, it's just not that funny.
Le problème c'est que ce n'est pas drôle.
- That is not funny.
- C'est pas drôle.
That is so not funny.
C'est vraiment pas drôle.
That is not funny.
Ce n'est pas drôle!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]