That money tradutor Francês
22,733 parallel translation
I'm starting to think raising y'all around all that money must have stunted your growth.
Je commence à penser y all élever autour de tout ce que l'argent doit avoir rabougris votre croissance.
Where am I supposed to come up with that money?
Où vais-je trouver l'argent?
Try to really hold on to all that money inside?
En essayant de retenir vraiment tout cet argent à l'intérieur?
- The faster you find that money, The faster I can burn this thing.
Plus vite, tu trouves ce fric, et plus vite, je pourrais cramer ça.
- Spent all that money for a damn microphone.
- Tout cet argent pour un micro.
Studies on FBI sourcing techniques show that money is effective 45 % of the time, coercion... 75 %, and a sense of civic duty... 83 %.
Des études sur les techniques d'approvisionnement du FBI montrent que l'argent est efficace dans 45, la contrainte dans 75 % des cas, et le sens du devoir civil... 83 %.
That was before we stole all that money.
Oui, mais ensuite on a volé tout ce fric.
And you take that money and the rest of everything your dead partners had, and you call it Axe Capital.
Et vous prenez cet argent et le reste de tout ce que vos partenaires morts avait, et vous l'appelez Axe Capital.
And that money they gave you...
Et cet argent, ils vous a donné...
And you take that money, and you call it Axe Capital.
Et vous prends cet argent, et vous l'appelez Axe Capital.
You fucking walk in here, you're fucking an hour late, you come in your fucking limo with chest all pumped up, and like, fucking start talking about the money you're making and all that shit.
Tu débarques en retard, tu roules des mécaniques. Tu parles du fric que tu gagnes.
Now, once these guys get a taste for that kind of money, they get desperate to keep it going.
Maintenant, une fois que ces gars obtenir un goût pour ce genre d'argent, ils sont désespérés pour le maintenir.
That was his spending money for the entire year.
Ce fut son argent de poche pour l'année entière.
Everything revolved around the banks who continuously lent money that didn't really exist
La situation était très différente. Les investissements reposaient sur les spéculations de banques qui prêtaient de l'argent virtuel à des gens insolvables.
Why-why waste the taxpayers'money like that?
Pourquoi gaspiller l'argent des contribuables comme ça?
That you've been looking for a job for a year, and you've been living with your boyfriend, Tim, and, uh, it didn't work out, and since you didn't have any money, you decided to move back here for a little while.
Que tu cherches du travail depuis un an et que tu vivais avec ton copain, Tim, mais que ça n'a pas fonctionné, et que comme tu n'as pas un sou, tu as décidé de venir ici un moment.
And at that time, if you had that kind of money, you paid some of it to the Voi.
À l'époque, quand on avait beaucoup d'argent, on en donnait une partie au Voi.
You want to shrink the group? Is that'cause your label's run out of money?
Tu réduis le groupe parce que t'as plus de fric.
It's never about the money until you announce that you're not backing up a Brink's truck.
Elle se foutait du fric. Mais depuis qu'il y en a plus, elle est devenue capitaliste.
I came up with that college idea months ago. Said we didn't have the money.
Les VRP de campus, tu me les as refusés il y a des mois.
Mr. Keller, I have the money that you requested.
M.. Keller, j'ai le argent que vous avez demandé.
And, um, then Caleb found out that she was a con artist... a 13-year, heartbreaking, just-took - $ 5 million-of - my-money con artist.
Et, um, alors Caleb a trouvé qu'elle était un arnaqueur... un 13-année, navrant, seulement-prendre - $ 5 million-de - arnaqueur du mon-argent.
You'd dump a money-draining promise made by your deceased grandfather for a lot of cash that would set you up for several lifetimes.
Vous oublieriez la promesse de votre grand-père afin d'empocher une coquette somme.
It seems from your financial statement that last year, you lost money.
D'après ton rapport financier, tu as perdu de l'argent.
- That's a lot of money for an unsecured loan.
- C'est beaucoup et risqué, Matt.
So I was determined that when I grew up I would make a lot of money.
J'ai décidé, quand je serais grand, je serais très riche.
Did you know that you can get a lot of money back?
Saviez-vous que vous pouvez obtenir beaucoup d'argent?
Hey, did you know that you could save all kinds of money with...
Hey, saviez-vous que vous pouvez économiser toutes sortes d'argent avec...
I tell you one thing, I am not paying money to thoses foreigners who run that flee bag motel.
Je vous dis une chose, Je ne paie pas ces étrangers qui fuient ces motels...
Yeah, but you're growing as an artist, and that's more important than making money.
Oui, mais tu montes en tant qu'artiste, Et c'est plus important que de se faire de l'argent.
Can you just let her know that I've recently come into money...
Pouvez-vous lui faire savoir que j'ai eu une entrée d'argent...
The money I spend on clothes for that girl.
Je dépense tellement d'argent en vêtements pour cette fille.
They can use money, sex, ego, the dignity of a cause... whatever it takes, to turn you on their side, because the information that you have in your head is always more valuable than what is in theirs.
Ils peuvent utiliser l'argent, le sexe, l'ego, la dignité d'une cause... Quel qu'en soit le prix, pour vous ramener de leur côté, parce que l'information que vous détenez est toujours plus précieuse que la leur.
Who is it that wants to make some money?
Qui est-ce qui veut gagner de l'argent?
That all you care about, not giving me money?
- Tu penses qu'à ça? Arrêter de me donner de l'argent?
I loan my friends money all the time. And this isn't even a loan that I'm offering.
Je prête de l'argent à mes amis tout le temps et il ne s'agit pas d'un prêt.
And I knew that if I gave you my money, that you wouldn't sleep until you put it in all the right places.
Et je savais que si je te confiais mon argent, tu ne dormirais pas avant de l'avoir placé au bon endroit.
Plus, you can keep any money you find, and any jewelry that isn't monogrammed.
Vous pouvez garder tout l'argent trouvé, et les bijoux tant qu'il n'y a pas d'initiales.
A big settlement that'll hurt him, get him off of outside money.
Un grand règlement qui va lui faire du mal, l'amener hors de l'argent extérieure.
The money that you have in Axe's fund... if you're allowed to take it out, if it's not just a Ponzi scheme...
L'argent que vous avez dans le fonds de Axe... si vous êtes autorisé à le sortir, si elle est pas seulement un schéma de Ponzi...
I know this is not about money for you, but I also know that your current annual salary, 185,000, is what you would make in a week at Horvath.
Je sais que ce ne sont pas de l'argent pour vous, mais je sais aussi que votre salaire annuel actuel, 185.000, est ce que vous feriez dans une semaine à Horvath.
If you want our endorsement and our money, we need to feel confident that she'll toe the party line.
Si vous voulez notre soutien et notre argent, nous devons être sûrs qu'elle respectera nos demandes.
There's no prenup so you'll be rich, if you even want that blood money.
Il n'y a pas prenup de sorte que vous serez riche, si vous voulez même que l'argent du sang.
I mean, all the money that
Je veux dire, tout l'argent
I'm first money in, I got very favorable terms, and I don't see a reason to give that up.
Je suis d'abord de l'argent dans, je suis des conditions très favorables, et je ne vois pas une raison pour y renoncer.
Now is that racism, or is there money somewhere?
Maintenant, est que le racisme, ou est-il de l'argent quelque part?
Look, you want me to fix the part of you that makes money.
Ecoute, tu veux que je résous la partie de vous qui fait de l'argent.
I own a small business that pays my employees actual money in return for a very small personal investment, and I thought maybe I could interest you in an employment opportunity.
Je gère une petite affaire et je paie mes employées avec de l'argent en échange d'un très petit investissement personnel et je pensais que tu serais intéressée par une proposition de travail.
Isn't that correct? Weekly? It was just a bit of pin money.
Vous en fournissiez généreusement à votre cousine.
For the right money, he signs an affidavit to the effect that she's likely to do herself harm, and no-one can touch you. Health farm, was it?
Il établit un certificat stipulant que l'état mental de votre fille présente un danger pour elle-même.
- Crowdbased fundraiser, so that couples who are financially challenged can help to raise money for their dream honeymoons.
- Une collecte de fonds, pour que les couples qui ont des problèmes financiers puissent récoler de l'argent pour leur lune de miel de rêve.
money 2165
moneypenny 26
money talks 25
money first 26
moneybags 16
money isn't everything 29
money problems 28
money laundering 67
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
moneypenny 26
money talks 25
money first 26
moneybags 16
money isn't everything 29
money problems 28
money laundering 67
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that sounds good 394
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that sounds good 394
that one over there 16
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that was close 355
that was stupid 112
that way 1811
that is weird 91
that is all 319
that is good 189
that is not true 434
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that was close 355
that was stupid 112
that way 1811
that is weird 91
that is all 319
that is good 189
that is not true 434