That sound good tradutor Francês
619 parallel translation
Now, don't that sound good?
- Qu'en penses-tu?
Does that sound good? Yes, Sir.
Ca vous dit?
DOES THAT SOUND GOOD?
Ça te dit?
- Does that sound good, Bart?
- Cela te conviendrait?
Does that sound good?
Tu es soulagée?
Make that tinkle, tinkle sound Spread good cheer!
Trinquez, trinquez et répandez la joie!
That doesn't sound so good.
Ca ne me dit rien qui vaille.
Sure good to hear something that doesn't sound like pig latin.
C'est bien d'entendre autre chose que de l'espagnol.
- That doesn't sound good to me.
Ça ne me plaît pas.
- And every one every one of those factions is at that meeting right now with its own pet plan for winning this war. By naval blockade or attrition by defensive, or a good, sound saber charge.
- Et chacune de ces factions est à cette réunion en ce moment, avec son propre plan pour gagner cette guerre par le blocus naval, par l'usure, par la défensive, ou par un grand coup de sabre.
I want to be a good wife, not only because it's right, but because I once read a book, or maybe I heard it, that when you fall in love, somewhere, or somehow, you hear the sound of a flute, way off in the distance.
Je veux être une bonne épouse parce que c'est juste mais aussi parce qu'un jour j'ai lu ou entendu dire que lorsqu'on tombe amoureux, qu'importe le lieu ou la façon, on entend le son d'une flûte au loin.
- That's good, sound thinking, Norval.
C'est bien pensé.
That motor don't sound good.
Ce moteur fait un bruit inquiétant.
No... she's like a little bell that gives off a pure sound no matter how you strike it, because she is in herself so good and true and pure.
Non... elle est comme une petite cloche qui dégage un son pur peu importe comment vous la frappez, parce qu'elle est en elle-même si bonne et vraie et pure.
Doesn't that sound good?
Tu n'as pas envie?
You make that sound like good-bye.
Vous dites cela comme un adieu.
WERE YOU GONNA TELL MY TENNESSEANS... THAT A GOOD MANY MEN, SOUND MEN ALL, HAD A PLOT TO EASE THE SUFFERING OF THE PEOPLE IN THESE PARTS?
Allez-vous dire à mes hommes... qu'une poignée de braves... entendent soulager la misère du peuple de cette région?
That would sound good, even on the record.
Pas mal, dites donc!
That does not sound good.
Ça ne présage rien de bon.
That doesn't sound too good.
Ça ne me dit rien.
That doesn't sound like a good excuse.
C'est pas une bonne excuse.
That doesn't sound too good, Beretti.
- Beretti, ça a pas l'air d'aller fort.
Ain't that a good sound, Ida?
N'est-ce pas une belle mélodie, lda?
I knew that wasn't gonna sound good.
Je savais que je n'allais pas bien le dire.
Yeah, I know. That doesn't sound too good.
Dis donc, ça a l'air sérieux.
[Sighs] Put that way, I do sound like a good suspect.
Dit comme ça, c'est vrai qu'on pourrait me soupçonner.
Well, Actually, I Was Thinking About That Thing That Immediately Precedes A Good, Sound Sleep.
Eh bien, à vrai dire, je pense surtout à la chose qui précède immédiatement une bonne nuit de sommeil.
I thought they were one of those rare Southern delicacies... that taste as good as they sound.
Je pensais que c'était l'un de ces mets succulents du Sud... dont le goût est à la hauteur de la réputation.
You know, I'll name a state or a country, and the next person names one that begins with the letter the last one ended with. Sound good?
Je nomme un état ou un pays et le suivant cite un pays qui commence par la dernière lettre du précédent.
I never thought that could sound so good.
Je ne savais pas que j'en aurais tant envie un jour.
- That doesn't sound good at all.
- Ça sent pas bon du tout.
That doesn't sound very good.
Votre réponse m'inquiète.
Well, I'm not her, but that does sound good.
Je ne suis pas l'intendante, mais je veux bien goûter.
When you put it that way, it doesn't sound that good to me either.
Formulé comme ça, ça m'inquiéterait, moi aussi.
That doesn't sound too good.
J'ai du pus qui sort de la bite.
He's getting a pretty good sound out of that guy.
Il sort un son d'enfer, ce mec.
That doesn't sound very good, that kind of noise.
C'est inquiétant... ce genre de bruit.
And I says, "Well, that don't sound like too good a deal for him, then."
Je réponds : "Il a pas eu de bol."
That does not Sound good. You feeling ok?
Vous ici!
That doesn't sound good.
Ça s'annonce mal.
Does that sound good?
Ça vous dit?
That doesn't sound good.
Ça "sonne" pas bon!
Bowels. That doesn't sound very good.
Il y a plus gai.
Does that sound like a good deal or what?
Ça te semble une bonne affaire?
Well, that does sound pretty good.
Ca, c'est vrai que ça me brancherait.
That doesn't sound good, sir.
Ça ne semble pas bon.
How good could that mess sound?
Tu crois que ce tas peut être bon?
That doesn't make me sound too good, does it?
Pas génial pour mon image, hein?
- That doesn't sound good.
- Pas très positif.
That's not a good sound.
Voilà un bruit désagréable.
- Mecha Streisand? I don't know what that means, but it doesn't sound good.
Je sais pas ce que ça veut dire, mais ça sonne bien.
that sounds great 436
that sounds good 394
that sounds fun 130
that sounds 138
that sounds nice 140
that sounds lovely 60
that sounds terrible 42
that sounds good to me 27
that sounds awesome 53
that sounds perfect 47
that sounds good 394
that sounds fun 130
that sounds 138
that sounds nice 140
that sounds lovely 60
that sounds terrible 42
that sounds good to me 27
that sounds awesome 53
that sounds perfect 47
that sounds interesting 35
that sounds fair 23
that sounds cool 45
that sounds exciting 24
that sounds reasonable 24
that sounds about right 108
that sounds like a plan 29
that sounds amazing 61
that sounds horrible 37
that sounds wonderful 46
that sounds fair 23
that sounds cool 45
that sounds exciting 24
that sounds reasonable 24
that sounds about right 108
that sounds like a plan 29
that sounds amazing 61
that sounds horrible 37
that sounds wonderful 46