English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / The patient

The patient tradutor Francês

7,296 parallel translation
The patient is still unconscious.
Il est toujours inconscient.
It will greatly affect the patient's quality of life.
Ce va gravement nuire à sa qualité de vie.
That's the patient who stole Carrie's DEA number.
C'est la patiente qui a volé le code DEA de Carrie.
The patient from Kesler's office.
Le patient dans le bureau de Kesler.
If the atmosphere is so rigid, how will the patient recover?
Le patient vit dans un climat toxique... Comment pourrait-il aller mieux?
I have a lot of free time only because the patient isn't willing.
Oui, parce que le patient manque de volonté.
Uh, the patient is now on ECMO and is...
Le patient est maintenant sous oxygénation extra-corporelle et...
Let's just close the patient.
Refermons le patient.
The patient suffers few complications.
La patiente souffre de peu de complications.
You mind laying off in front of the patient?
Tu me remets en cause devant le patient?
The patient's C3 and 4 are obliterated.
Les vertèbres C3 et 4 du patient sont amochés.
I don't want to know about the patient so I'm not influenced.
Je ne veux pas savoir qui est le patient afin de ne pas être influencée.
Dr. Ross, this is the patient you already spoke to me about.
Dr Ross, c'est la patiente dont vous m'avez déjà parlé.
How can we tell if the patient has suffered a PCA infarct?
Comment sait-on si le patient a eu un infarctus de l'artère cérébrale?
Hey, the torso recovered from the trunk had an artificial hip, so I asked Jin to trace the serial number and match it to the patient's name.
Le tronc retrouvé dans le coffre avait une prothèse de hanche, donc j'ai demandé à Jin de tracer le numéro de série et de le faire concorder avec le nom d'un patient.
Thought I'd drop by and see the patient.
Je me suis dit que j'allais rendre une petite visite au malade.
You know, sometimes it's the patient who... can't we just pity them and act like they're dead?
Vous savez, parfois c'est le patient qui.... vous ne pouvez pas juste avoir pitié d'eux et agir comme si ils étaient morts?
I'm not the patient, Hank.
Je ne suis pas le patient, Hank.
Daniel, you understand the patient / therapist relationship as well as anyone.
Vous comprenez la relation patient / thérapeute mieux que quiconque.
How's the patient?
Comment va la patiente?
Does the difference in tensile strength between the patient's tissue and the bioprinted conduit increase the risk of turbulent flow at the anastomosis?
Est-ce que la différence de tension entre le tissu du patient et le bio-conduit imprimé augmente le risque d'écoulement à l'anastomose?
We expect our conduits to grow and remodel throughout the patient's lifetime.
On espère que nos conduits grandiront et se restructureront tout au long de la vie du patient.
None is required if the patient is under a doctor's care at the time of death.
Ce n'est pas nécessaire si le patient était suivi par un docteur au moment de sa mort.
Because the patient is me.
Parce que le patient c'est moi.
But you know, all the amenities in the world don't mean a thing unless the patient experience comes first.
Mais vous savez, tous les équipements du monde ne veulent rien dire si l'on a pas en premier de l'expérience avec les patients.
Wanda's the only patient on the books, and she is already in with Brick.
Quoi?
Like it or not, we have to treat every patient with the same respect.
Que tu aimes ça ou non, on doit traiter tout le monde avec le même respect.
Look, unspoken rule, people... surgeon stays home, patient suffers, as well as the doctors who have to cover for you.
Écoutez, la règle tacite... les chirurgiens restent à la maison, les patients souffrent, aussi bien que les docteurs qui doivent vous remplacer.
Ross. How are the conduit patients?
Comment vont les patient qui ont reçu un conduit?
We change the sheets on these beds after every patient.
Nous changeons les draps entre chaque patient.
The authorities will be in touch to effect the release of my patient.
Les autorités vont vous contacter pour relâcher mon patient.
This hospital has to be a safe work environment where our focus remains clearly on providing the best patient care possible.
L'hôpital doit garantir un environnement de travail sûr où notre attention se concentre clairement à fournir au patient la meilleure prise en charge possible
The last time I spoke up, a patient nearly died.
La dernière fois que j'ai parlé, un patient est presque mort.
The stent that was installed in your patient was a new model developed through three years of extensive trials.
La prothèse qui a été installée sur votre patient est un nouveau modèle développé au cours de trois ans de tests intensifs.
No record of the baby being a former patient.
Pas de dossier du bébé étant un ancien patient.
And we must be patient with the new penny postal service.
- Il faut être patient avec le nouveau service postal.
Patient's coming out of Rikers with four stab wounds, all punctures to the thoracic region. Give me the stats.
Un patient de la prison Rikers avec 4 blessures à l'arme blanche, toutes dans la région thoracique.
Uh, do you want me to reschedule the phase 3 patient meetings today, maybe try to squeeze them in next week, or...
Tu veux que je replanifie La réunion des patients de phase 3 ajd. Peut être essaye de les secouer la semaine prochaine, ou...
Jason Castor... your patient, the quadriplegic?
Jason Castor... ton patient, le tétraplégique?
If there's one thing I've learned over the years, it's that it only takes one person, one patient, one moment, to change your life forever... to change your perspective, color your thinking,
S'il y a quelque chose que j'ai appris ces dernières années, c'est qu'on a besoin d'une personne, d'un patient, d'un moment, pour changer ta vie à jamais... pour changer ta perspective, la couleur de tes pensées,
In the meantime, be patient.
En attendant, soyez patient.
But like I told you on the phone, because you're my patient, I can't treat her.
Mais comme je t'ai dit au téléphone, comme vous ma patiente, je ne peux pas la prendre en thérapie.
And the patient... the patient is like,
Le patient me demande :
Isn't there something called doctor-patient confidentiality or, as I like to call it, leaving me the hell alone?
Il y a pas une histoire de confidentialité docteur-patient, que j'aime appeler "Fous-moi la paix"?
In her medical files, her doctor references her CT scan, but then when I click on the link, it goes to some other patient's CT.
Dans ses dossier médicaux, son docteur fait référence à son scanner, mais quand je clique sur le lien, je tombe sur le scanner d'un autre patient.
On the doctor's report, the C.T. scan has a patient reference number.
Laisse-moi voir. Sur le rapport du docteur, le scanner à un un numéro de référence correspondant au patient.
You gave a patient the wrong medication, and she's in a coma!
Tu as donné à une patiente le mauvais traitement, elle est dans le coma!
Maybe, uh, think about the fact that Harold Gunderson is trying to be patient right next door.
Peut-être,... Pensez au fait qu'Harold Gunderson essaye d'être patient dans la pièce d'à côté.
The interesting thing about this patient is that he has an irregularly shaped valve.
Le truc intéressant sur ce patient est que sa valve a une forme irrégulière.
The closest I've ever had to a celebrity patient was...
La fois où j'ai été le plus proche d'un patient célèbre était...
Everyone, I have a patient's emergency, so I'm just gonna go to the hospital.
Tout le monde, j'ai une urgence avec un patient, donc je pars à l'hopital.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]