The prince tradutor Francês
6,322 parallel translation
It's an invite to a party for the prince!
C'est une invitation pour la fête du prince!
And so the prince searched all over the kingdom for the foot that fit the glass slipper.
Et ainsi, le prince parcourut tout le royaume en quête du pied adapté à la pantoufle.
The Prince of Bavaria.
Le Prince de Bavière.
And now that you're the prince, You got to stay in shape, bro.
Et maintenant que tu es le prince, tu dois rester en forme, mec.
Head Servant AHN adopted me, then made me serve the prince.
Sang Seon Anguo est venu pour que je devienne son fils adoptif. Après, on a convenu que j'aille au palais Se Sun.
The reason we emigrated from Romania was due to an unfortunate incident at the prince's dinner party involving an unmuffled fart.
On a quitté la Roumanie à cause d'un regrettable incident au dîner du Prince mettant en cause un pet pas discret.
And I'm the Prince, ironically.
Et je suis le prince, ironiquement.
Yeah, the prince didn't just keep putting on her slippers.
Oui. Le prince ne faisait pas que lui enfiler ses souliers.
So, the prince is adamant on separating me from my palace.
Le Prince semble déterminé à me séparer de mon Palais.
All right, someone get me the Prince of Wales'private secretary on the phone, stat.
Qu'on m'appelle le secrétaire particulier du Prince de Galles, et que ça saute!
"and stole the prince's jewels"
"et volé les bijoux du prince"
"as the prince chased the thief on horseback"
"et le prince a poursuivi le bandit à cheval"
And the prince loved her.
Et ce dernier l'aimait aussi.
But there was an evil king, and he sent the prince to his death.
Mais il y avait un maléfique roi, qui envoya le prince à la mort.
The dark prince.
Le prince noir.
And his youngest boy, he runs off, and he lives high on the hog, squanders his coin on dollies and beer.
Et son plus jeune fils, il s'enfuit, et il vit comme un prince, gaspillant son argent en femmes et en bière.
The wealthy prince.
Le prince fortuné.
Can't Prince Charming here just test the shoes on his own?
Prince Charmant peut-il essayer sa chaussure tout seul?
- Noron faction, November 1775 - Prince Jeong-Jo has no need to know about the Noron faction or the country.
Aussi il ne connaît certainement pas Ri Jo avec Byeong Jo.
In case they put the young prince... in a crate, too.
En attendant que ce monde soit une fois encore contraint à monter sur ce bateau, alors, la lettre de sang protégera Se Sun.
You're the jealous ex who can't move on, and you're the - - the chubby girl with bad shoes who thought she had a chance with prince charming.
T'es l'ex jalouse qui ne peut pas passer à autre chose, et tu es... la fille joufflue aux chaussures moches qui pensait avoir une chance avec le Prince charmant.
Prince invited the hot girls, not the four dudes.
Prince a invité les filles sexy, pas les 4 garçons.
Let's tear the roof off this joint, and show Prince how we do!
Déchirons le toit de ce club et montrons à Prince comment on fait!
Factions need a flag to rally behind, and every young prince with a claim to the throne is another flag.
Les Factions ont besoin de se rallier derrière un drapeau, et chaque jeune prince qui revendique le trône est un nouveau drapeau.
Kidnapping a prince Does sound like something I would do, but... [groans ] [ sighs]... I'm afraid you've got the wrong pirate.
Enlever un prince, c'est bien mon genre, mais... vous êtes tombée sur le mauvais pirate.
Let's be honest - - there's only one obvious explanation Why the little mermaid here can't find her prince.
Il y a qu'une seule explication si la sirène a perdu son prince.
Surrender the jolly roger to me, And I'll tell you where I'm holding her prince.
Cède-moi le Jolly Roger, et je te dirai où est son prince.
The accused, John Herring, having been convicted of breaking into the house of Mr. Prince Howland and robbing him of several spoons, silver dollars, and wearing apparel, has been sentenced to suffer death.
L'accusé, John Herring, a été déclaré coupable d'effraction dans la maison de M. Prince Howland et de lui avoir volé plusieurs cuillères, des dollars en argent, et des vêtements, est condamné à mort.
Hank Prince may be a very naughty boy, but he may also be remembered for giving the world a great innovation.
Hank Prince a beau être un coquin, il restera un inventeur de génie.
Loathe as I am to admit it, Granger's benefactor Hank Prince may be right when he sees himself as the victim in all this.
Je déteste l'admettre, mais Hank Prince a peut-être raison de se considérer comme une victime.
I thought you'd wanna know that guy that was working with Barry Granger, Hank Prince, he's at the station.
Celui qui travaillait avec Barry Granger, Hank Prince, est au commissariat.
The detectives who searched Hank Prince's home found the receipt, just like he said they would.
Ils ont trouvé le reçu chez Prince, comme il l'avait dit.
They identified the cab driver, they showed him photographs of Prince and his girlfriend, Sloan Teller.
Le chauffeur de taxi l'a reconnu ainsi que sa copine, Sloan Teller.
And until a better theory presents itself, I believe we must continue operating under our previous assumption that someone is targeting Prince in an effort to undermine the Hound.
En l'absence d'une meilleure théorie, nous continuerons de supposer que Prince a été piégé pour discréditer le Chien.
You do admit you know about Hank Prince and the two murders?
Vous êtes au courant pour Hank Prince et les meurtres.
I believe I've determined who has the strongest motive to hurt Hank Prince.
J'ai trouvé qui possède un mobile pour nuire à Hank Prince.
Or you're the frog who's been kissed by a princess and turned into a prince.
Ou tu as la grenouille qui a été embrassée par une princesse et qui s'est changé en prince.
Well, I had to see for myself if the commoner who said yes to Prince Leopold was the same one who said it to me...
Je devais voir par moi-même si la roturière qui a dit oui au prince Leopold était la même qui me l'a dit...
Now, remember, do not kiss the first prince you meet.
Souviens-toi : N'embrasse jamais le premier prince que tu rencontres.
The young King Charles - Prince Charles as was then - has to cross to flee from the mighty Oliver Cromwell
Le jeune Roi Charles ( encore prince à l'époque ) a dû la traverser pour fuir le puissant Oliver Cromwell
Whenever things got hard... Whenever he felt alone... all the little prince had to do was just close his eyes, and then he was always safe.
Quand les choses devenaient difficiles, quand il se sentait seul... tout ce que le petit prince avait à faire était de fermer les yeux, et alors il était en sécurité.
I am the crown prince of France.
Je suis le dauphin de France.
Teasing a girl who is asleep.. This can't be the manners of a prince!
Se coller à une fille endormie... c'est pas très "princier".
- Well, my spell wasn't working, so I had to go with plan "B." Oh, prince of suffering, free your minions from the darkest crotch of hell and send Cinderella to the ball! - Well, yeah, but...
Eh bien, ouais, mais...
I heard the little royal was on his way.
J'ai entendu que le petit prince était en route.
Trust me, the last thing Prince Rainier wants is to alienate the Graysons and the LeMarchals over a raided wet bar.
Crois-moi, la dernière chose que le Prince Rainier veut est d'éloigner les Grayson et les Lemarchal pendant une descente de police dans un bar.
You're just the handsome prince covered in salty sea spray...
T'es juste un beau Prince couvert d'embruns salés...
And the maiden, she loved a handsome prince.
Qui aimait un magnifique prince.
One night, in her despair, a fairy came to her and promised her that all the world would be hers if she would but give up the last of her love for her dead prince.
Une nuit, dans son désespoir, une fée vint à elle et lui promit que le monde serait sien si elle abandonnait l'amour qu'elle accordait au prince décédé.
And at this feast, a dark prince slew the old Queen with an invisible wave of his hand Clearing the way for the ash maiden herself to become Queen.
et à ce festin, un sombre prince tua la vieille reine avec un invisible geste de la main... Ouvrant la voie à la jeune fille de cendre afin qu'elle devienne reine.
The wife of a Saudi Prince,
La femme du Prince Saudi,
the princess 70
prince 457
princess 1275
princeton 71
prince charming 55
princesses 24
prince john 16
prince edward 18
the post 71
the power of christ compels you 31
prince 457
princess 1275
princeton 71
prince charming 55
princesses 24
prince john 16
prince edward 18
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the police station 24
the park 61
the plane 59
the point is 1527
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the police station 24
the park 61
the plane 59
the point is 1527
the phone rang 17
the player 16
the party's over 96
the people 229
the painter 35
the patient 39
the policeman 19
the package 31
the point 85
the phone rings 24
the player 16
the party's over 96
the people 229
the painter 35
the patient 39
the policeman 19
the package 31
the point 85
the phone rings 24