The question tradutor Francês
29,780 parallel translation
Answer the question.
Répondez!
The question is, what was Lieutenant Murray doing with'em in the first place?
La question est, que faisait le lieutenant Murray avec eux dans cet endroit?
The question is where's the other bag?
La question est où est l'autre sac?
The question you need to ask yourself is, what kind of hero are you gonna be?
La question que tu dois te poser est, quel genre d'héros veux-tu être?
That's the question.
Là est la question.
Because that guy with the list wouldn't have even thought to ask the question.
Parce que le mec à la liste n'aurait même pas pensé à poser la question.
The question being, how do we stop Vigilante?
La question est, comment on arrête le Justicier?
The question is whose?
La question est à qui appartiennent-elles?
So the question now is, "Who caught up to him?"
Donc la question maintenant est "Qui est après lui?"
Okay, I guess the question is :
La question est :
I'm asking the question.
Je me pose la question.
The question is how far are you willing to go to protect her?
Jusqu'où êtes-vous prête à aller pour la protéger?
The question is, are you?
La question est... et toi?
Answer the question.
Réponds à la question.
The question is, who?
La question est qui?
The question is why?
Reste à savoir pourquoi?
Yeah, but you're not answering the question.
Oui, mais vous ne répondez pas à la question.
Because there was little space left on the page for you to make a backdated entry.
Parcequ'il ne restait que peu d'espace sur la page..... du jour en question.
The victim's character has been repeatedly brought into question.
L'intégrité de ma cliente ne cesse d'être attaquée..
For the boys it's just a health hazard.
Pour les garçons, ce n'est qu'une question de santé.
So you know the general location, you have some evidence that the remains might be there, so what's the issue?
Donc, vous savez l'emplacement général, vous avez des preuves que les restes pourraient être là, alors quelle est la question?
Why didn't you just question the prisoners?
Pourquoi ne pas juste questionner les prisonniers?
Answering that may help you answer the bigger question.
Y répondre peut vous aider à répondre à la question.
The Shogun asked you a question.
Le Shogun t'a posé une question.
The bigger question is :
La grande question est :
But the only question you should be asking is, what size rock you want dangling from this beautiful neck?
Mais la seule question qu'on devrait se poser est : Quelle taille de pierre veux-tu avoir autour du cou?
Question : you're the only one who can see him?
Tu es le seul qui peut le voir?
Great question, but you know the answer.
Bonne question, mais tu connais la réponse.
Hey. So you might want to think about that the next time I ask you a question.
Alors tu devrais vouloir y penser la prochaine fois que je te poserai une question.
When it comes to guilt and recrimination, the line forms behind me.
Quand il est question de culpabilité et de récrimination, c'est moi qui marque la limite.
Thank you for giving me a chance to explain my side of the issues.
Merci de m'avoir laissé une chance d'expliquer mon opinion sur la question.
The better question is why would you want to?
La question serait plutôt, pourquoi voudrais-tu partir?
Look, the money was too good, so I didn't ask any questions.
Écoutez, ça payait bien, alors je n'ai posé aucune question.
You need to call me the next time you see her so I can question her.
Que tu dois m'appeler la prochaine fois que tu la vois pour que je l'interroge.
Although we should discuss the three-way thing, because you're really missing out.
Mais on devrait discuter la question des plans à trois. Parce que tu rates quelque chose.
That it was only a matter of time before all the other families would be out of his way.
Que c'était juste une question de temps avant d'écarter toutes les autres familles de son chemin.
The only question is, where are we gonna find an exterminator's outfit?
La questions est, où est-ce qu'on va trouver une combinaison d'exterminateur?
Folks, if you have any questions about this piece in particular, the artist is right over there.
Si vous avez une quelconque question sur cette pièce en particulier, l'artiste est juste là.
I was gonna ask you the same question.
J'allais te poser la question.
But the big "G" question right off the top...
Mais la grande question en "D" est tout de suite en haut de la liste.
I mean, if you don't question something, then what's the point of believing it?
Je veux dire, si tu ne remets pas en question quelque chose, alors pourquoi y croire?
Right now, the only question that matters is where are you on finding Kirk?
Je veux savoir si vous avez une piste pour retrouver Kirk.
My question is, how do I tell the difference between a full-blown alcoholic, and a normal college student who's just having fun?
Ma question est, comme puis-je discerner une véritable alcoolique d'une étudiante normale qui s'amuse?
As reluctant as I am to bring attention to the outstanding matter of my going-away party... but unless we are at Rumfire in 23 minutes,
Bon travail, tout le monde. Aussi réticent que je sois à attirer l'attention sur la question en suspens concernant ma fête de départ... Mais sauf si on arrive au Rumfire en 23 minutes, je perdrai la réservation.
So... you will carry out the mayor's orders without question or the GCPD has a new captain.
Alors... vous allez exécuter les ordres du maire sans discussion ou le GCPD a un nouveau capitaine.
Well, fortunately, the answer to your question is... a story.
Bien, heureusement, la réponse à ta question est... une histoire.
It all comes down to the same question :
Tout cela ramène à la même question :
I looked into the two videos in question, and unfortunately, there was no overlap.
Je regardais les deux vidéos en question, Malheureusement, il n'y avait pas d'interférence.
But then I realized that our killer may have the answer to a question that I'm, you know, struggling with.
Mais alors je me suis aperçu que nous avons un meurtrier peut être la réponse J'ai une question, comme vous le savez, est en difficulté.
Yeah, Dan's on it, but that's not the point.
Oui, Dan est dessus, mais ce n'est pas la question.
Let'em ask a damn question before you go hang the neighbors.
Laisse-les poser leurs questions avant de dénoncer les voisins.
the questions 23
the question is 975
the question remains 37
the question is why 45
the question was 26
question 535
questions 370
questioning 24
question mark 65
question is 362
the question is 975
the question remains 37
the question is why 45
the question was 26
question 535
questions 370
questioning 24
question mark 65
question is 362