They don't care tradutor Francês
2,013 parallel translation
They don't care if we shoot at the same place?
Ca ne les dérange pas qu'on soit ici?
They don't care if we laugh or not anymore.
Ils s'en foutent si on rit ou pas
Well, I don't care what they are.
Je me fiche de ce qu'ils sont.
I don't care if they win.
Je me fiche qu'ils gagnent.
And the teachers don't seem to care. All they do is keep telling these shitty students how wonderful they are. And they stick me in honors classes, so everyone hates me even more than they already do if that's even possible.
Même les profs rabâchent aux cancres qu'ils sont géniaux et me mettent des super notes pour que je sois encore plus détestée que je ne le suis.
They don't care that I'm an orphan.
Ils se fichent que je sois orpheline.
They don't care that you're my brother.
Peu importe que tu sois mon frère.
They build these horrendous villas love civil engineers, don't care about the architects.
Ils construisent ces villas affreuses - et aiment les ingénieurs civils.
Yeah, they don't care.
Oui, ils s'en fichent.
Okay. Take it off. I don't care what they told you.
Vire-le, je me fiche de ce qu'on t'a dit.
I don't care what they told you. File a complaint. He's not leaving!
Fais un rapport mais il partira pas!
I don't care what they told you. The dog stays, understand?
Peu importe ce qu'on t'a dit, le chien reste.
They already know, Tim. They just don't care.
Ils le savent déjà, Tim, et ils s'en fichent.
I don't know if they thought we couldn't see them doing it, if that's why you are asking, or if they didn't care.
J'ignore s'ils savaient qu'on pouvait les voir faire l'amour, mais ils s'en moquaient.
Don't be pussies, take care of your cougars,'cause they take care of you.
Ne soyez pas timides. Soignez bien vos petites Cougars et elles s'occuperont de vous.
A lot of people in LA don't have insurance, so they don't care if they crash into you so...
Beaucoup de gens à LA conduisent sans assurance, alors ils s'en fichent de te rentrer dedans donc...
- They don't care.
- Ils s'en fichent.
I don't know where they come from and I don't care.
Je me fiche de savoir d'où elles viennent.
They don't care.
Ils ne se soucient pas.
Then, if the kids are in danger, they don't care about that!
Après si les garçons sont en danger, ça les importe pas, pas du tout!
They don't care about me.
Ils se foutent de moi.
I tell you. they don't care about me, counsellor.
- Ils se foutent de moi, Maître.
They don't care about that, Sarah.
Elles s'en moquent, Sarah.
In their mind, they don't care whether it's a filly underneath them or a human.
Dans leur esprit, ils ne se soucient pas que ce soit une pouliche ou un humain, sous eux.
You can have a marching band for all I care. Make sure they don't get within 50 yards of you or I will turn your daughter into a case study at Quantico.
Appelez les majorettes si vous voulez, mais en dehors d'un périmètre de 50 mètres, ou votre fille se retrouvera à la morgue.
But what I do like about this place... is they don't really care if we do this.
Mais ce que j'aime vraiment ici... c'est qu'ils s'en foutent si on fait ça.
I don't care if they got up on the table and danced the Tootsie Wootsie.
Je me fiche qu'ils aient dansé sur une table tous ensemble.
If I like a person, I don't care who they are or what they do it depends on what you feel, on your emotions.
Si j'aime une personne, je ne m'inquiète pas qui il est ou ce qu'il fait ça dépend de ce que vous ressentez de vos émotions.
Okay, I don't care if you hate me, so long as you believe me when I tell you that they will kill you, Jennifer and all of your children, like it's nothing!
Peu importe que tu me haïsses, du moment que tu me croies quand je te dis qu'ils vont te tuer toi, Jennifer et vos enfants, sans même sourciller.
- I don't care what they're like.
- Je me moque de leur allure.
NO. I DON'T CARE WHAT THEY THINK OF ME.
Non, je me fous de ce qu'ils peuvent penser de moi.
And if anybody found out about my secret, they could boot me off the force, take away my gun, everything that I am, but I don't care about that now.
Et si quelqu'un le découvrait, ils me vireraient à coup de pompes, me reprendraient mon arme... Mais on s'en fiche pour l'instant.
- and i-and so when they leave, even if i don't have to, i just shit for a fucking hour, my ass dries out, i don't care. i stay there'cause i love shitting.
Donc quand ils partent, même si j'en ai pas envie, Je vais chier pendant des heures! mon cul se dessèche, je m'en fous!
It is this way, I don't care what you / they say, we will find them.
Je te dis qu'elles sont ici et on va les trouver.
Even if he wasn't the guy, they don't care.
Même si ce n'était pas lui, ils s'en fichent.
Live or die, they don't care, as long as it's god's will.
Qu'on vive ou qu'on meurt leur est égal pourvu que ce soit la volonté de Dieu.
They're ain't nobody gonna tell me I don't care about my kids.
Personne ne peut me dire que je ne m'occupe pas de mes enfants.
Yeah, I don't care what they see.
Ouais, je me fous de ce qu'ils voient.
They don't care how they started just that they were.
Ils se foutent de savoir comment, mais pas d'où ça a démarré.
I don't care if they're full-blooded.
Je me fiche de savoir s'ils sont forts.
I don't think they care!
Je pense qu'ils s'en foutent!
I don't care what they think.
- Je me fous des autres.
I know that you don't care, but the people I spent the last three years of my life with, they just left me.
Je sais que vous vous en fichez, mais les gens avec qui j'ai passé trois ans de ma vie m'ont tout simplement laissée tomber.
We don't care who they are.
on se fout de qui ils sont.
They don't even care about it.
Ils s'en fichent.
- I don't care what they think.
- Peu m'importe ce qu'ils pensent.
They don't care about you people.
Votre sort ne les intéresse pas.
"I don't care that they used different standards as long as they purported to follow voter's intent, that's good enough"?
"Je me fiche qu'ils aient utilisé des critères différents, tant qu'ils voulaient suivre l'intention de l'électeur, ça suffit"?
I take care of myself I ´ m sure they will too so don ´ t worry for them so much.
Je m'occupe de moi. Je suis sûr qu'eux aussi. Je m'inquiète pas trop pour eux.
They don't care about Holy Church anymore.
Ils ne se soucient plus de la Sainte Église.
They don't care about the people.
Ni du peuple.
they don't 727
they don't like me 19
they don't work 32
they don't give a shit 20
they don't exist 52
they don't listen 19
they don't know yet 28
they don't hate you 16
they don't get it 22
they don't matter 18
they don't like me 19
they don't work 32
they don't give a shit 20
they don't exist 52
they don't listen 19
they don't know yet 28
they don't hate you 16
they don't get it 22
they don't matter 18
they don't have to 34
they don't like you 20
they don't know anything 52
they don't want me 22
they don't understand 42
they don't know me 18
they don't believe me 24
they don't stand a chance 17
they don't know 180
they don't mean anything 16
they don't like you 20
they don't know anything 52
they don't want me 22
they don't understand 42
they don't know me 18
they don't believe me 24
they don't stand a chance 17
they don't know 180
they don't mean anything 16
they don't know that 37
they don't like it 23
they don't know what they're doing 16
don't care 235
care 163
careful 3883
career 87
carey 38
carefully 201
careless 29
they don't like it 23
they don't know what they're doing 16
don't care 235
care 163
careful 3883
career 87
carey 38
carefully 201
careless 29