Those were his words tradutor Francês
91 parallel translation
Those were his words on departing
Ce furent ses mots en partant.
"Nobody should come looking for me." Those were his words.
Que personne ne le cherche, voilà ce qu'il a dit.
Those were his words.
C'est ce qu'il a dit.
Those were his words. His last words.
Ce furent ses derniers mots.
Those were his words.
Ce sont ses paroles.
- Those were his words?
C'est ce qu'il a dit?
Those were his words, sir.
Je ne fais que le citer.
"and that" "nobody fucks with the American flag" ". " - Those were his words. - Thank you, Ambassador.
"La diplomatie c'est de la connerie, et personne ne déconne avec le drapeau américain."
Those were his words. I could have paraphrased.
Je ne fais que le citer.
Those were his words.
Il m'a dit ça comme ça.
No. I'm told those were his words exactly.
Non, je viens de te donner ses mots exacts.
- Those were his words.
De réels progrès.
Those were his words. "Don't worry about two or three deaths. That's nothing compared to what I've done."
Tout ça pour deux ou trois meurtres, mais ce n'est rien comparé à ce que j'ai fait. "
- Those were his words.
- C'étaient ses mots.
Those were his exact words, gentlemen,
Permettez-moi de le citer, messieurs :
Those were his actual words in the war of 1870.
Oui, lors de la guerre de 1870.
- Huh? Those were his last words to Nick here.
C'étaient ses dernières paroles.
- Those were his very words.
- C'est exactement ce qu'il a dit.
No, sir. Those were my words, not his.
Ce sont mes mots á moi, pas les siens.
Those were his very words, spoken to your father only yesterday.
C'est là ce qu'il a dit à ton père pas plus tard qu'hier.
"We'll go to an exhibit." Those were his last words.
"Allons voir cette exposition" furent ses derniers mots...
Those were his dying words.
Sobei a dit ça.
Those were his exact words.
Il l'a dit clairement.
When Mário de Andrade, a great Brazilian writer, read those tales... he became, in his own words, "lyrically moved and desperate"... because he realized that Brazilian popular culture... ever so satirical, funny and even subversive... towards hypocritical moral standards... that many times were predominant throughout our history... basically preserved the spirit, stories and even characters... created by Native Brazilians centuries bef ore.
Lorsque Mario de Andrade, un grand écrivain brésilien, les lus... il devint, selon ses propres mots, fou d'une commotion lyrique. Parce qu'il se rendit compte que la culture populaire brésilienne... toujours irrévérencieuse, drôle... et même subversive par rapport à la moralité hypocrite... en vigueur aux différentes époques de notre histoire... gardait le esprit, les histoires et mêmes les personnages... créés par nos indiens depuis des siècles.
The thing that caught my attention was what he said. His words sounded like those quoted in the papers this morning in connection with the writer and his wife who were assaulted.
Ce qui m'a donné l'éveil, c'est que... les mots qu'il employait étaient ceux que citait le journal... au sujet de l'écrivain et sa femme attaqués hier soir.
Those were his last words.
Ce furent ses dernières paroles.
- And those were his exact words?
- Ce sont ses mots? - A peu près.
Those were his exact words before we did the interview.
C'est ce qu'il a dit juste avant l'interview.
And, as far as we know, those were his last words.
Et si ce sont bien ses derniers mots...
In fact, he said it was no more than his desserts, those were his very words.
En fait, il a dit que c'était exactement ce qu'il méritait. - Ce sont ses propres mots.
- Those were his exact words.
Textuellement.
- Those were his exact words?
Ce sont ses propos exacts? "J'ai buté ces 2 enfoirés."
Those were his last words.
Voilà ses dernières paroles.
Were those his words?
Ce sont ses mots?
Those were his last words.
C'étaient ses dernières paroles.
I found out later that those were his last words.
J'ai su, après, que c'étaient ses dernières paroles.
The maid is prepared to swear that those were his exact words.
La bonne est prête à jurer que ce sont ses mots exacts.
Those were his last words to me...
Voilà ses derniers mots.
- Those were his exact words?
Ce sont ses mots exacts?
His words were not those of a remnant personality.
Ses mots n'étaient pas ceux d'un résidu de personne.
Those were his exact words.
Ce sont ses mots.
Those were his exact words.
- Oui, ce sont ses mots.
Those were his last words.
Ce furent ses derniers mots.
Those were his exact words, ma'am.
Ce sont ses mots exacts, mademoiselle.
Those were his great words of support, second only to : "Get off your pity pot, and act like a man!"
C'était ses super paroles de soutien, presque aussi bonnes que : "Arrête de faire la pisseuse et agis en homme"!
Those were actually his last words.
Ce furent ces derniers mots.
Those were his exact words.
C'est précisément ce qu'il a dit.
"Stand up and be counted," those were his exact words?
Se relever et être utile, ce sont ses mots exacts?
Those were his last words. Well, I hate to side with your father, Peter, but you do kind of drink a lot. And you know, sometimes it affects the people you love.
Je déteste être d'accord avec ton père, Peter, mais c'est vrai que tu bois beaucoup, et, parfois ça affecte les gens que tu aimes.
"He's a very respectable young man." Those were his exact words.
"C'est un jeune homme très respectable." Ce sont ses mots.
Those were his dying words. Why would he say something like that? !
Ce sont ses derniers mots, pourquoi?
those were good times 17
those were the days 74
his words 65
those eyes 49
those 395
those are nice 21
those are beautiful 26
those are 90
those lips 16
those two 110
those were the days 74
his words 65
those eyes 49
those 395
those are nice 21
those are beautiful 26
those are 90
those lips 16
those two 110
those days are gone 24
those girls 42
those are mine 77
those guys 111
those aren't mine 30
those are my friends 16
those people 102
those days are over 45
those men 39
those bastards 72
those girls 42
those are mine 77
those guys 111
those aren't mine 30
those are my friends 16
those people 102
those days are over 45
those men 39
those bastards 72