Try me tradutor Francês
14,487 parallel translation
I help you find Ramos, you try me here.
Je vous aide à trouver Ramos, vous me jugez ici.
Try me.
Dites-moi tout.
This wouldn't be happening if you didn't try to suspend me.
Ce ne serait pas passe si vous ne l'avez pas essayé de me suspendre.
Anytime I was outside, you'd run out of your house and try to tag along.
À chaque fois que j'étais dehors, tu courrais hors de chez toi et tu me collais aux basques.
He would've wanted me to try, and that is exactly what I'm going to do.
Il aurait voulu que j'essaye, et c'est exactement ce que je fais.
Doctor, can you tell me how long it'll be before you try waking her up?
Docteur, pouvez-vous me dire combien de temps elle restera comme ça avant que vous essayez de la réveiller?
Lily, let me try.
Lily, laisse-moi essayer.
Don't try and dance with me.
N'essaye pas de danser avec moi.
Don't try talking to me now.
N'essaie pas de me parler maintenant.
Don't try talking to me now.
N'essaye pas de me parler maintenant.
But if you ever try anything like that again, I'll kill ya.
Mais si tu me refais ça, je te tue.
You try to move me off the train, it goes off instantly. Ethan, I want to help you.
Sur la base de la quantité de puissance consommée elle, il ya une chance très réelle qu'elle va être assez fort...
I'll try not to let that go to my head.
Je vais essayer de ne pas laisser ça me monter à la tête.
- I understand, Mother, that you have always been threatened by my success and you try to elevate yourself by denigrating me.
- Je comprend, maman, que tu t'es toujours senti menacée par mon succès et que tu te places sur un piédestal pour me dénigrer.
Try to remember and leave the file on my desk, do you understand me?
Essayez de vous la remémorer et laisser le dossier sur mon bureau, compris?
Where's the part where you call me and demand ransom and I try to keep you on the phone, but you hang up seconds before I can trace it and then I say, "I'm getting too old for this crud"?
Et la partie où tu m'appelles pour avoir une rançon et que j'essaye de te garder en ligne, mais tu raccroches quelques secondes avant que j'ai pu te localiser et puis je dis, "Je suis trop vieux pour ces conneries."
Here, let me try.
Laisse-moi essayer.
I've been mulling it over, and I think it would be beneficial for me to try some.
J'y ai repensé encore, et je pense que ce serait bénéfique pour moi d'en essayer quelques unes.
First the cops try and front me, and then that clown.
D'abord les flics qui tentent de me confronter et maintenant ce clown.
Well, if his long con was getting great grades all summer so he could try out for the football team, that's fine with me.
Si son plan, c'était d'avoir de bonnes notes pour entrer dans l'équipe de foot, ça me va.
Why did he try to attack me?
Pourquoi a-t-il voulu m'attaquer?
"If I get green light from the doctor tomorrow morning, we try."
"Si les docteurs me donnent le feu vert, j'essaierai de rouler demain."
I try to be smooth, but in the end if I'm concentrating, if I want to push, I need to be like that.
J'essaie d'être délicat, mais quand je me concentre, je dois être comme ça si je veux avoir de bons résultats.
Promise me you'll try.
Promets-moi que tu essaieras.
Don't try and find me.
N'essaie pas de me trouver.
You try and take me out, their crossfire turns this park into breaking news.
Vous essayez de me descendre, leurs coups de feu mettront ce parc sur les chaînes d'infos.
They told me you'd try to get into my head.
Ils m'ont dit que vous essayerez de rentrer dans ma tête.
Look, look, I'll try to get this straightened out, but it's not just up to me, you got to know that.
Je vais essayer de régler ça, mais ça ne dépend pas que de moi.
Well, you could try to boost me.
Sinon porte-moi.
Because he is who you're hurting, Petra, every time you try to drive me and Jane apart.
Car c'est lui que tu blesses, Petra, à chaque fois que tu essayes de me séparer de Jane.
If you don't get me, leave a message, or try the hotline that they set up.
Si je ne suis pas joignable, laisse un message ou essaie au numéro vert mis en place.
You always did try to look out for me, Garson.
Tu as toujours essayé de veiller sur moi, Garson.
Not even gonna try to get to know me?
Tu ne vas même pas essayer d'apprendre à me connaitre?
I understand if we can't get past this, but I wouldn't be able to forgive myself if I didn't at least try.
Je comprends qu'on puisse pas surmonter ça, mais je pourrais pas me pardonner si je n'avais pas au moins essayé.
- You hear me? - Nice try.
- Vous m'entendez?
You reached out to try to help me, and I appreciate that, so thanks.
Vous êtes venu pour m'aider, et j'apprécie, donc merci.
When I get down, I... I try to remind myself that they made a sacrifice so that I could come home and live my life.
Quand je déprime, j'essaye de me souvenir qu'ils se sont sacrifiés pour que je puisse rentrer et vivre ma vie.
-'cause Zoe would try to kill me if I did.
- parce que Zoe essaierait de me tuer.
I try to fight with my weapons every day, every match, throughout my career, to be the best ever.
Je me bats avec mes armes chaque jour, lors de chaque match, depuis toujours, pour être le meilleur.
Don't try my Patience, Glen. I'm sorry, red.
- Ne me cherche pas, Glen.
Well, first off, I'd try to remember that today is supposed to be about your granddaughter.
En premier, j'essayerais de me souvenir qu'aujourd'hui est censé être le jour de ta petite-fille.
Don't try and find me, please.
N'essaye pas de me trouver.
Don't try to convince me with those sweet dulcet tones.
N'essayez pas de me convaincre avec cette air suave.
I mean, de-sating on me, and I've already maxed out meds, but I swear, if don't try, he'll be dead by tonight.
Il dé-sature... et les médicaments sont déjà au maximum, mais je jure, que si nous n'essayons pas il sera mort ce soir.
I'm so... I try so hard to be nice to your mom, and all she ever gives me is stink face.
J'essaye vraiment d'être gentille avec ta mère et elle me fait juste des grimaces tout le temps.
You try and take my daughter from me...
Essaie seulement d'emmener ma fille loin de moi...
My old pal Bill figured you might try to rescue Mabel, so he appointed me master of these wastelands, and keeper of the bubble.
Mon vieux pote Bill s'est dit que vous essayeriez de sauver Mabel alors il m'a nommé dirigeant de cette contrée et gardien de la bulle.
I've tried everything to try and stimulate myself... no eating, overeating, sleep deprivation, sleep saturation.
J'ai tout essayé pour me stimuler... ne pas manger, trop manger, insomnie, hibernation.
then try and stop me!
Essaye donc de m'arrêter, monsieur le super-héros!
You don't want to feel bad, so you try and tell me what I want?
Tu veux pas te sentir mal, alors tu essaye de me dire ce que je veux? !
He's probably gonna try to turn it around on me,
Il va sans doute essayer de me tourner autour,