We met tradutor Francês
16,946 parallel translation
- We met down stairs.
- On s'est vus en bas.
We met Irene first at the Coconut Grove.
Nous avons rencontré Irene au Cocoanut Grove.
- No, we met by chance.
On s'est croisés par hasard.
That was how we met.
On s'est connus comme ça.
Have we met?
On se connaît?
The last time we met, your youngest was knocking on the door of the Ivy League.
- La dernière fois qu'on s'est vus, votre plus jeune allait entrer dans une université...
You input that new guy's number we met from last week?
Tu as pris le numéro de ce nouveau mec qu'on a rencontré la semaine dernière?
The first time we met when we spent the night talking...
Quand on s'est rencontré on a parlé toute la nuit...
- Papa, we met on a blind date.
- Papa, nous nous sommes rencontrés lors d'un rendez-vous.
Yeah, right around when we met, she had just gone in for, like, this... this big vagina surgery.
Quand on s'est rencontrés elle allait subir une grosse opération du vagin.
We met at the Brooklyn Flea, remember?
Nous nous sommes rencontrés au Brooklyn Flea, vous vous souvenez?
She knows damn well it's the same dress I gave her the day we met last winter in Bombay.
Elle sait bien que c'est celle que je lui ai offerte le jour de notre rencontre à Bombay.
Uh, we met earlier.
On s'est déjà vus.
No, we met at The Brew.
Non, on s'est vues au Brew.
That's how we met.
On s'est connus comme à § a.
We met here 28 years ago.
On s'est connus ici il y a 28 ans.
The killings are the reason that we met.
Les meurtres sont la raison pour laquelle on s'est rencontré.
No, Jew or no Jew, we just met!
Juif ou pas, on se connaît à peine.
He's happy for you to represent the Met, and he said he'll back us if we reopen the Alvarez investigation.
Tu représentes la Métro pour lui. Et il nous soutiendra si on rouvre le dossier Alvarez.
We believe he was with you in Gortnacull Children's Home and that you met him again in 2002, in London, which is a period that falls outside the timeframe of your purported amnesia.
On pense qu'il était avec vous au foyer Gortnacull et que vous l'avez revu en 2002, à Londres. Une date qui précède votre prétendue amnésie.
Have we not met before?
On ne s'est pas déjà vues?
Uh, we haven't officially met.
Nous n'avons pas été présentés.
See, Hakeem, we know this puts you in a jam.
Voir, Hakeem, nous savons que cela vous met dans une confiture.
We first met him on "The Flash," and we saw how he became Captain Cold.
Nous avons d'abord rencontré sur "Le Flash", et nous avons vu comment il est devenu capitaine froide.
[sighs] Well, it's hard to say, really. I mean, we're computating as fast as we can, but every possible permutation of this password is something on the order of ten to the ninth power, so- -
On met la gomme, mais pour chaque permutation du mot de passe, les probabilités sont de l'ordre de dix puissance neuf...
And we have actually met.
On s'est rencontrés.
- We could have met outside all this.
- On aurait pu se rencontrer ailleurs. - Non.
If we really met, I mean...
Si on s'était rencontrées, je veux dire...
If we really met, you wouldn't like me.
Si on s'était réellement rencontrées, tu ne m'aurais pas aimée.
Once. If only we'd met then.
Si seulement je vous avais rencontré a l'époque.
Or you can answer a few questions and I'll forget we ever met.
Ou vous répondez à quelques questions et on oublie tout.
You're one of the smartest people I've ever met and so gentle and so kind, and I feel like we work really well together, so just, you know, have Shana check in on my class and I'll be back ASAP.
Moi aussi je vous aime bien. Vous êtes tellement intelligent et si doux et si gentil, et je trouve qu'on travaille vraiment bien ensemble, alors demandez à Shana de surveiller ma classe, je reviens dès que possible.
- Where are we putting her?
- On la met où?
- Yeah, we've... we've met before.
- Oui, on s'est... déjà rencontrés.
Yeah, we end it.
Oui. On y met fin.
I don't think we've met.
On ne se connaît pas.
I don't believe we've met.
Je ne te connais pas.
Should we go over here?
On se met par là-bas?
- What are we stepping into?
- Dans quoi met-on le nez?
- Like we just met.
- Comme si nous nous étions tout juste rencontrés.
How in hell have we never met?
Dire qu'on se connaît pas!
I don't believe we've ever met.
Il me semble pas qu'on se connaisse.
We'll give them a night in lockup, then have one of the girls at the Mariposa bring them a key hiddenin their breakfast.
On les met en prison. Une fille du Mariposa viendra leur filer la clé en douce.
We've met.
On s'est croisés.
And once you put that on the table, we believe that usain bolt will respond.
Et si on met ça sur le tapis, Usain répondra sans doute.
We don't put paprika on potato salad. We just don't do that.
On ne met pas de paprika dans la salade de pommes de terre.
We just met, Kiki.
- On vient de se rencontrer.
- So as I mentioned, I actually invited Greg to join us for the weekend as we have that extra room because this guy brings the party to 11.
J'ai invité Greg à nous rejoindre, comme on a une chambre en plus, parce qu'il met l'ambiance.
Yeah, we all met. Everybody met.
On s'est tous rencontrés.
I get home, we go at it.
Je rentre, on se met au travail.
I know we also met online but let's try to be happy.
nous nous sommes rencontrés sur Internet... Soyons heureux.
we met yesterday 20
we met before 36
we met at 18
we met the other day 22
metro 61
metres 235
metal 86
meta 42
metallica 27
meter 70
we met before 36
we met at 18
we met the other day 22
metro 61
metres 235
metal 86
meta 42
metallica 27
meter 70