English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / What are they for

What are they for tradutor Francês

1,006 parallel translation
What are they for?
C'est pour quoi?
What are they for, to keep you from swiping medals?
Ils s'assurent que tu ne fauches rien?
What are they for?
- À quoi ça sert?
What are they for?
Ça sert â quoi?
What are they for?
À quoi servent-elles?
What are they for?
à quoi servent-elles?
And I am thankful indeed that seated here today in this courtroom... are honest, wise, unsulliedjurors... who recognize Krayler's kind for what it is worth, and who must know in their hearts that they must set this woman free - a woman whose only crime was the protection of her soul... against the avarice of this man.
Et je suis reconnaissant que ce tribunal ait... des jurés honnêtes, sages et droits... qui sauront identifier Krayler pour ce qu'il est... et qui dans leur coeur savent qu'ils doivent libérer cette femme - une femme dont le seul crime est d'avoir protégé son âme... contre la concupiscence d'un homme.
[Laughs] Yeah. Yes, but that is all very fine. But what good is it for me to make him go pfft... if to me they are going...
Oui, c'est très bien, tout ça... mais à quoi ça me sert de le faire disparaître...
What are you gonna say to them if they come around and ask for me?
Que direz-vous à tous ceux qui me demanderont?
My only quarrel today is with fellows like this who are in it for only what they can get out of it.
Ma mission ne concerne que des hommes comme lui qui ne se sont engagés que par intérêt.
─ What about? They are searching for a young man. Who stole money from a bank over Gravesend way.
Ils cherchent un jeune homme qui a volé de l'argent à la banque de Graves End
When my side, the Republicans, are in, they tell me all the tricks they pull and... when the Democrats get in, I know just what to look for.
Quand mon parti, les républicains, sont au pouvoir... ils m'expliquent toutes leurs combines... et quand les démocrates passent, je sais quoi chercher.
What are they a-fighting for?
Pourquoi il va se battre?
What are they waitin'for, Christmas?
Qu'est-ce qu'ils attendent, la fête de Noël?
Here they are, Henry. - Are they? - Thanks for what?
- Je te laisse Une danse
Is Lieutenant around? So what are they renting rooms for?
Alors pourquoi louer des chambres?
- By the way, what are they using for bait?
- Avec quoi amorce-t-on, par ici?
Those bells. What are they ringing for?
Tiens, les cloches sonnent.
What do you suppose they are snooping around me for?
Pourquoi croyez-vous qu'ils me tournent autour?
What are you bringing them in for? They're not lawyers.
Ce ne sont pas des avocats!
Harry, you should see what they're cooking up in the town for you. Oh, they are?
Tu devrais voir ce qui se prépare ici en ville.
What are they waiting for?
Ils attendent quoi?
One misses the news up in the clock tower. What body are they searching for?
Les nouvelles n'arrivent pas jusqu'au clocher, quel corps?
These folks are looking for a job. They know what it's about and they're ready to do anything.
Ils cherchent du boulot et ils sont prêts à tout.
For what they want them to be instead of what they are?
Pour ce qu'elles veulent qu'ils soient Au lieu pour ce qu'ils sont?
A man that fortunes buffets and rewards has taken with equal thanks... and blessed are those whose blood and judgment are so well commingled... that they are not a pipe for fortunes finger to sound what stop she please.
Ni les faveurs, ni la Fortune ne te troublent. En toi l'instinct et la raison s'accordent. Tu n'es pas une flûte docile sous ses doigts capricieux.
One less gun. Chopping wood for camp, that's funny. If they're up to what I think they are, it ain't funny.
Un tireur en moins... lls cassent du bois?
We failed to find anything because they were ready for us. I see to reason to tell them what we are going to do next.
Ils nous attendaient, inutile de les avertir de nos intentions.
What are they after you for this time? Angie, why do you want to talk like that for?
Que te veulent-ils, cette fois?
What are they looking for?
Va savoir ce qu'ils cherchent...
- What are they waiting for Jim?
Qu'attendent-ils? Nuage Rouge.
- What are they waiting for?
- Qu'est-ce qu'ils attendent?
We must love them for what they are and help them as best as we can.
Nous devons les aimer comme ils sont et les aider du mieux que nous pouvons.
What are they looking for?
Qu'est-ce qu'ils veulent?
I am not a moralist, Sergeant. I do not blame people for what they are. Only for seeming to be what they are not.
Je ne reproche pas aux gens ce qu'ils sont, mais de paraître ce qu'ils ne sont pas.
Nacente, what are they taking you in for?
Pourquoi t'emmènent-ils?
Change, change. What are they asking me for?
Pourquoi me demandent-ils ça à moi?
Oh, what are they waiting for? Why don't they hit us?
Qu'est-ce qu'ils attendent, à la fin?
- What are they getting for New York cuts?
Quel est le cours du jour? Comment oses-tu?
I thought you'd have brains enough to see them for what they really are, Teche.
Je te croyais assez malin pour y voir clair.
What are they rushing us for?
Pourquoi nous pressent-ils?
Why don't they take us? What are they waiting for?
Qu'attendent-ils pour nous tuer?
What are they waiting for?
Qu'est-ce qu'ils attendaient?
Nothing. What are they paying for? Nothing.
Tout cet argent dépensé... pour rien.
That's what they are for.
Ils sont là pour ça, les commissaires.
What are they worth to ya? One dozen genuine sinners ready for salvation.
Vous y tenez à ces douze pécheurs prêts pour le salut?
You got to take things for what they are.
C'est comme ça, il faut t'y faire.
Yeah, I know. But what are they dressed up like that for?
Mais pourquoi ce costume?
What are they dressed up for, a masquerade?
Ils sont drôlement nippés! C'est le carnaval?
Ask them how far we are from Marseilles... and what conveyance they have for us to proceed.
Demande-leur si on peut gagner Marseille. Bien.
What I'd like you to know, ladies and gentlemen... is that I have been associated with these gentlemen for many years... and I can assure you they are worth every cent they're getting.
Voilà ce que je voulais vous annoncer, mesdames et messieurs... est que j'ai collaboré avec ces messieurs de nombreuses années... et je peux vous assurer qu'ils méritent chaque centime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]