English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / What is he thinking

What is he thinking tradutor Francês

157 parallel translation
- What is he thinking? What does he see?
- Que pense-t-il, que voit-il?
What is he thinking of?
A quoi pense-t-il?
What is he thinking about?
Qu'est-ce qui le prend?
Tell Shutov. What is he thinking about?
Demandez à Choutov, c, est lui qui s, en occupe.
What is he thinking?
- Que pense-t-il?
I wonder, what is he thinking about?
A quoi peut-il bien penser?
And what is he thinking right now?
A quoi pense-t-il en ce moment?
What is he thinking about?
A quoi pense-t-il?
And he, what is he thinking about?
Et lui, à quoi pense-t-il?
- What is he thinking? !
- Mais qu'est-ce qui lui prend?
What is he thinking?
Qu'est ce qu'il lui prend à appeler?
What is he thinking?
À quoi il pense?
And whether he speaks or is silent or even if he tried to hide what he was thinking with meaningless words his true thoughts would still be recorded on that chart.
Qu'il parle, qu'il se taise... ou qu'il dissimule ses pensées derrière des mots insensés... ses idées réelles sont quand même enregistrées sur ce graphique.
You're the only person on earth who cannot lie, please tell me what a man is thinking of when he says he thinks of nothing.
Tu es le seul être au monde qui ne sache pas mentir, fais-moi plaisir, dis-moi à quoi pense un homme quand il dit qu'il ne pense à rien?
What do you think he is thinking that his house should be made into a hiding place for rifles?
Que peut-II penser en voyant que sa maison sert à cacher des fusils?
- I'm thinking about what he is now.
- La police est partout! - Je pense à son état.
- What is he thinking?
À quoi songe-t-il?
He is a rural samurai named Morito. I wonder what he was thinking.
Quel rustre est donc ce Môritô?
I didn't think he did. But how can you tell what your husband is thinking?
Mais comment savoir ce qui passe par la tête de son mari?
And from that moment, I was totally committed to thinking about what makes man what he is in the scientific work that I've done since then, the literature that I've written, and in these programmes.
Et à ce moment, je me suis mis totalement à penser à ce qui fait que l ´ homme ce qu ´ il est dans le travail scientifique que j'avais effectué depuis lors, la littérature que j'avais écrite, et dans ces programmes.
You never know what he is thinking! You're too straight.
Tu ignores le fond de sa pensée.
is he thinking of doing what I think he is?
Pense-t-il faire ce que je crois?
He looked at me and there was this little twinkle in his eye, like he's thinking, "What a schmuck this Jules is. " What a contemptible fucking idiot
Il m'a regardé, tu vois, et j'ai vu cette petite étincelle dans ses yeux, comme s'iI pensait,'"quel con, ce Jules, quel méprisable enculé d'idiot".
No, ma'am, what I'm thinking is that we're dealing with a very clever young man... who wanted us to think that he had an alibi, eliminated the girl, and then she couldn't say anything either way.
Non, Madame, je pense qu'on a affaire à un jeune homme très malin... qui voulait nous faire croire qu'il avait un alibi, a éliminé la fille... et puis elle ne pouvait rien dire dans un sens ou dans l'autre.
It's only when a man is not thinking of what he's doing that you can be sure he's doing what he's thinking.
Il n'y a que quand un homme ne pense pas à ce qu'il fait qu'on peut être sûr qu'il fait ce à quoi il pense.
What is he thinking of?
Où a-t-il la tête?
And as for my good buddy pack, you don't think he gets a hard-on thinking what a good person he is, do you?
Quant à mon pote Pack, tu crois vraiment que c'est d'être un chic type qui le fait bander?
What makes me furious is thinking about the look on Bob's fat face... when he drives away today thinking that he's pulled one over on us.
Ce qui me rend furieux c'est de penser à la tête de cette enflure de Bob... au volant de sa caisse, pensant qu'il nous a bien eus.
What the devil is he thinking? Escaping.
- Qu'est-ce qu'il fiche?
But there is a delay before he becomes aware of what we're thinking.
Mais il ne peut capter nos pensées de manière immédiate.
- I don't understand. - All I'm saying, Nino, is, makes you wonder what the guy's doing, what the guy's thinking, sitting on death row knowing he's gonna die.
Je me demande juste ce qu'un type peut faire, ce qu'il peut penser quand il sait qu'il va mourir.
What the fuck is he thinking?
Il déraille ou quoi?
But if you ask him what he is thinking about, he'll say, "Nothing". And he'll be right.
Mais si on lui demandait à quoi il pensait, il dirait : "A rien."
Every time he goes to the post or shopping or the library I keep thinking... is that what he's really doing? Or is he seeing someone?
Chaque fois qu'il sort, qu'il va faire les courses, je me demande... si c'est la vérité, ou s'il voit quelqu'un d'autre.
It's best if we put ourselves in the shoes of the robber. Think what he is thinking.
Il faut se mettre à sa place, penser comme lui.
I don ´ t really know what he is thinking about now
Je ne sais vraiment pas à quoi il pense.
What the hell is he thinking. We're barely keeping our head above water as it is.
On arrive à peine à garder la tête hors de l'eau.
What is Apophis thinking? He can't hope to defend himself from Sokar.
Apophis est fou. ll ne peut espérer se défendre contre Sokar.
Jesus. What the fuck is he thinking?
A quoi il joue?
You're right, Dan, Coach Joe Gibbs is on the sidelines. He's gotta be thinking, "What happened? What went wrong tonight?"
Le coach Joe Gibbs est là, lunettes dégoulinantes de pluie, se demandant ce qui a bien pu arriver ce soir.
God knows what he is thinking about...
Dieu sait à quoi il pense...
L can't tell what he is thinking.
Je ne sais pas à quoi il pense.
What I mean is, if he's going to New Hampshire for the reason you're thinking, he would mask it with something.
S'il allait au New Hampshire pour les raisons que... tu soupçonnes, il aurait une excuse.
He doesn't even know this is what I'm thinking. I think go with him.
Il ne sait même pas que j'ai pris cette décision.
What hurts me... is that he's thinking of someone else.
Ce qui me fait mal, c'est qu'il pense à quelqu'un d'autre.
What I was thinking maybe the first thing he would do is want Bob to yell "Cut".
Sa première réaction, ce serait de crier "Coupez".
I'm not sure what happened to Tony Galper, but he is missing. And I was just thinking hypothetically, if something did happen to him, and somehow, Miss Farrow, you happened to be involved, you knew the people that Tony was associated with, you had to assume that if they found out, they'd kill you.
S'il lui est arrivé quelque chose et si vous êtes impliquée, Mlle Farrow, comme vous connaissiez les associés de Tony, vous pensiez qu'ils vous tueraient.
Perhaps he is thinking about what she said to him.
Il pense peut-être à ce qu'elle lui a dit.
He's always thinking, " What is logical?
Il ne perd pas de vue la logique :
What the hell is he thinking?
Pour qui se prend-il?
What the hell is he thinking now?
À quoi il pense...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]