Whatever it may be tradutor Francês
132 parallel translation
I don't know what your business is but, whatever it may be, I tell you frankly that I am not frightened of it or of you.
J'ignore ce que vous voulez, mais quoi que ce soit, sachez que ça ne m'effraie pas, ni vous non plus.
The end, whatever it may be, will mean the end of the Rauffensteins and the Boeldieux.
La fin... Quelle qu'elle soit... sera la fin... des Rauffenstein... et des Boëldieu
And whatever it may be, I know that it will be... the right decision.
Et quelle qu'elle soit, je suis persuadé que ce sera la bonne.
Whether it's a couple of days work, or a jar of preserves, or whatever it may be.
Il peut s'agir de quelques jours de travail, de conserves, peu importe.
All the instruments needed for exploring the world below, whatever it may be.
Tous les instruments nécessaires pour explorer le monde d'en dessous!
When my master says, "Krull, do this thing," I do the thing whatever it may be.
Quand mon maître dit : "Krull, fais ceci", je le fais. Quoi qu'il en retourne.
Whatever it may be.
Quoi qu'il en retourne.
Well, um, here's to your future. Whatever it may be.
Et bien trinquons à votre futur quel qu'il soit.
- Not at all. - Whatever it may be.
- Quelle que soit l'épreuve?
- Whatever it may be.
- Absolument.
Matt, we have to assume that everything is condition "go"... as far as Operation Fallout is concerned, whatever it may be.
Nous devons assumer qu'ils sont prêts à réaliser l'opération Poussière, quel qu'en soit le but.
To go through a thing like this, whatever it may be, it takes a strong nervous system
Etre capable d'une chose pareille, quelle qu'elle soit, demande des nerfs d'acier.
Nevertheless, call a midwife so i may discover what it is, and, whatever it may be, find some peace of mind.
Pourtant veuillez appeler une sage-femme pour que je me convainque de ce qui est, et que quoi que ce soit, je puisse me calmer.
Feel the flesh, or whatever it may be.
Touche sa peau.
I accept it, whatever it may be.
Je l'accepte, quelle qu'elle soit.
Marriage is the deliberate convergence of two people who decide to unite, in body and in soul, in a single destiny, whatever it may be.
Le mariage est une convergence consciente de volontés qui pousse deux êtres à se fondre corps et âme, en un destin commun, quel que soit le sort...
Most of my information consists of little more than hints and whispers, but whoever learns the secret of the Dominion, whatever it may be, will learn the secret of the Gamma Quadrant.
Mes informations ne reposent que sur des allusions et des rumeurs, mais celui qui détiendrait le secret du Dominion, quel qu'il soit, détiendrait le secret du quadrant Gamma.
Usually the moist, fleshy kind that try to get in the way of me and it, whatever it may be.
Du genre moites et charnus qui essaient de se mettre entre moi et ce qui m'intéresse.
I serve your ladyship disinterestedly... in all that she wishes to order of me... whatever it may be.
C'est avec désintéressement que je sers madame la comtesse, et obéis à ses ordres, quelles qu'elles soient.
So I said, "Let me go out there, " let me find the cameramen we have out there, " and presumably they will be in on the action, whatever it may be,
J'ai dit : "Je n'ai qu'à y aller, pour trouver les cameramen que l'on a là-bas, je suppose qu'on les verra sur le terrain, et je veux les photographier en train de photographier les combats."
Perhaps... it is time to accept that their fate, whatever it may be, does not include us.
Peut-être... est-il temps d'accepter que leur sort, quel qu'il soit, n'est plus de notre ressort.
Whatever may be the drink, do not splash water on your fellow human beings, you wouldn't do it at home.
Quelle que soit la boisson, n'arrosez pas vos voisins. Ce sont des êtres humains, comme vous. Vous ne le feriez pas à la maison.
If I accomplish my purpose, I believe I'll be making a contribution to society worth whatever personal risk it may entail.
Si j'atteins mon but, je pense que je ferai une contribution à la société qui vaudra tous les risques que cela engendre.
However, it is hardly necessary for me to add... that whatever their personal belief may be, they will all give you their best.
Je n'ai pas besoin d'ajouter que quelle que soit leur confiance ils vous soutiendront tous.
For my 45th birthday they made it, and all the way from Rangoon, through every inch of the way, I kept telling myself, "McNab, whatever else you may lose, you'll not be losing that tablecloth the girls gave you."
Elles l'ont faite pour mon 45ème anniversaire, et quand nous avons quitté Rangoon, sur la route, je me disais sans cesse, "McNab, tu peux tout perdre, mais tu ne perdras pas la nappe que les filles t'ont offerte".
Whatever the case may be, the fact is you used a fake note to buy a bunch of lies, It all adds up perfectly.
En somme, j'ai acheté du faux avec du faux : un partout.
'Tis for us to see to it that that precious blood is not shed, whatever the occasion may be, far away from our native soil.
Nous ne devons pas permettre qu'il soit versé, quelle qu'en soit la raison, loin de notre sol natal.
Whatever your own prejudices may be, it doesn't give you the right to insult my guests.
C'était déplacé.
Whatever your position in life may be first and foremost it should be one of moral responsibility.
Quelque soit votre situation dans la vie.. qu'elle soit avant tout une responsabilité morale.
"to the study of mental telepathy " and whatever extrasensory functions " may be supplemental to it.
" et B : que cette capacité non seulement existe toujours,
Whatever the merits may be, it's the magistrate who gets the final word.
Peu importe les avantages, c'est l'intendant qui a le dernier mot.
Whatever that future may be, we must accept it gracefully and without regret.
Quel que soit ce futur, nous devons l'accepter, avec reconnaissance et sans regrets.
But whatever the reason may be, it's curious how we seem to keep running into each other.
C'est vrai qu'on se rencontre souvent sur les chemins.
You little girls must be on the alert to recognize your prime... at whatever time it may occur... and live it to the full.
vous devez être en alerte afin e reconnaître le moment où vous serez prêtes.
" Mr. Metzger, whatever we two and Beethoven, our third party, have in common - it may not be much - but there's one thing :
" Monsieur Metzger, quel que soit ce qui nous unit, vous, moi et Beethoven, le troisième de la bande, ça demeure peu de choses.
Whatever you were doing, you had a right to do no matter how nonsensical your ventures may be. It was that simple.
Tu as le droit d'agir à ta guise... même si tu te lances dans des entreprises insensées.
Well, will you limit your public appearances? Not in the slightest. I believe that any candidate for high public office, who has pledged himself, as have I, to the eradication of organized crime and all the filth that it engenders had better possess whatever selfless dedication, whatever sheer guts may be required to stand alone
Je pense que tout candidat qui s'est juré à lui-même d'éradiquer le crime organisé et la corruption se doit d'aller au bout de son action, quels que soient les dangers qu'il encourt.
Be sure that whatever honours may accrue to me as conceiver and designer of this great experiment your part in it will not be forgotten.
Quels que soient les honneurs que je recevrai en tant que maître d'oeuvre de cette grande opération, votre participation ne sera pas oubliée.
I recognize my opening remarks are irregular... but, please, let me continue even though the jury... may consider my client guilty at this time, I still believe in this jury... and will accept their final verdict, whatever it might be.
Mes remarques préliminaires sont irrégulières, c'est vrai, mais laissez-moi poursuivre, même si le jury considère ma cliente coupable pour l'instant, j'ai confiance en lui et j'accepterai son verdict final, quel qu'il soit.
There may be something alive with fewer brain cells than you, but whatever it is, wherever it is, I'm sure its name is "Bundy".
Il existe peut-être quelque chose avec moins de cervelle que toi, mais quel qu'il soit, où qu'il soit, je sais qu'il s'appelle Bundy.
Whatever may or may not be the truth of these philosophical speculations the fact remains, it is now your turn to make a sacrifice.
Qu'il y ait du vrai ou pas dans ces spéculations philosophiques, c'est maintenant à vous de faire un sacrifice.
Now, we know that whatever the law says, it speaks to those under the law... so that every mouth maybe stopped... and the whole world may be held accountable to God.
Quoi que dise la loi, elle ordonne... que tous se taisent... et que le monde rende des comptes à Dieu.
Whatever you may wish... if it is within the power of your friend... that wish will be granted.
Quel que soit ton souhait... si c'est dans le pouvoir de ton ami...
Art is whatever his name it may be
L "art, c" est Hieronymus Bach.
There may still be enough time, my son, to rid your soul of whatever sin there may be, and if you did this thing, simply to confess and lay it before God.
Vous avez peut-être encore le temps de débarrasser votre âme de ses péchés. Et si vous avez fait ça confessez-vous devant Dieu.
Whatever is in the dark... it may be of danger to you.
Il peut y avoir un danger qui le menace.
I may be... sentimental... or overreaching or weak-willed or whatever... I just can't help it.
On peut me taxer de sentimentalisme, de démesure, ou encore d'irrésolution... mais rien ne peut y faire.
May I assume that this has nothing to do with you wanting to be... the first to unlock whatever secrets this thing brings with it?
Peux-tu m'assurer que tu n'as pas choisi cette solution uniquement pour être le premier à découvrir les éventuels secrets de ce vaisseau?
Since he lost his speech gradually, whatever it is may be taking over incrementally.
Vu qu'il a perdu la parole graduellement, ça se propage peut-être petit à petit.
Whatever may be my decision, it will be disastrous. No Cosette.
- Si je refuse d'être religieuse, Mère Innocente nous renverra.
I don't know why I find it so hard to speak of this marriage, but whatever my feelings may be,
Je ne sais pas pourquoi il m'est si difficile de parler de ce mariage. Mais quels que soient mes sentiments, je dois aimer celle que mon frere a choisie.
whatever it takes 474
whatever it is 1472
whatever it's called 22
whatever it was 308
whatever it took 16
whatever it costs 21
it may be too late 23
it may be 36
may be 38
whatever 7954
whatever it is 1472
whatever it's called 22
whatever it was 308
whatever it took 16
whatever it costs 21
it may be too late 23
it may be 36
may be 38
whatever 7954
whatevs 49
whatever you say 750
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
whatever you want 745
whatever do you mean 52
whatever happens 538
whatever you say 750
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
whatever you want 745
whatever do you mean 52
whatever happens 538