English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Whatever you're having

Whatever you're having tradutor Francês

79 parallel translation
Whatever for? You're having a serious relapse, Marceau.
Alors, si je ne peux pas vous embrasser, que me vaut le plaisir de vous voir à Paris?
- Whatever you're having.
- Ce que tu as.
I ´ d like to check whatever you ´ re having me print.
.. j'aimerais vérifier ce que j'imprime.
- Whatever you're having.
- Comme pour vous.
Whatever you're having.
Comme vous.
Whatever you're having.
Je prendrai la même chose que vous.
Whatever you're having.
La même chose que vous.
Whatever you're having.
Ce que vous avez.
Well, fix me whatever you're having.
Oui. Prépare-moi la même chose que toi.
- Whatever you're having.
- Ce que vous buvez.
- Whatever you're having.
- La même chose que vous.
Whatever you're having.
- Je te suis.
I want you to give everybody whatever they're having.
Remets à chacun la même chose.
Considering the outrageousness of what's going on in your head, whatever stinking thoughts you're having, we can go it alone!
Vu ce que je sais de ce que t'as dans la tête tes idées ignobles, j'aime mieux pas savoir
- I'll have whatever you're having.
- Je prends la même chose que toi.
UM, WHATEVER YOU'RE HAVING.
La même chose que toi.
- Whatever you're having is fine.
- Comme vous.
They are not supermodels, they are kind of people just like you, they're doing something for us, whether they are having a certain kind of drink, or they are using a certain laundry detergent, whatever it may be.
Ils font quelque chose pour nous, ils utilisent une marque de lessive particulière...
Whatever you're having.
Celui que tu voudras.
You're going to lock him forever into whatever nightmare that he's having.
Vous allez l'enfermer à jamais dans ses propres cauchemars.
Well, whatever you call it they're having a fire sale ( È ­ Àç ¼ ¼ ÀÏ : È ­ Àç · Î Å ¸ ´ Ù ³ ² Àº ¹ ° ° ÇÀ " Á ¤ ¸ ® ÇÏ ´  ¼ ¼ ÀÏ )
En tout cas, ils bradent du feu de Dieu.
Having my day ruined with whatever you're about to ask me to do.
Je vais gâcher ma journée avec ce que tu vas me demander.
I'll just pick at whatever you're having.
Je partagerai avec toi.
- Just get me whatever you're having.
- Prends-moi la même chose que toi.
I'm not jazzed about taking the heat for you two having those kids doing whatever they're doing in there.
Je ne veux pas me faire saquer pour avoir permis aux élèves de jouer ça.
Whatever you're having.
La même chose que toi.
I think I need whatever you're having.
J'ai besoin de la même chose que vous.
- Whatever you're having.
Que prendrez-vous? Comme vous.
Whatever you're having, sure.
Oui, ce que tu veux.
Uh, whatever you're having.
- Pas pour moi. - Ce que tu trouves.
I don't mind people knowing that she's having a baby and he's having an affair and you're doing whatever with Ben's dad, but I do mind people knowing that we're poor.
Je me fous que les gens sachent qu'elle va avoir un bébé et qu'il ait une liaison et que tu fasses, peu importe quoi, avec le père de Ben, mais je ne me fous pas que les gens sachent qu'on est pauvres.
- Whatever you're having.
- La même chose.
- I'll have whatever you're having.
- La même chose que toi.
If you're having anal intercourse, whatever you do, pull out and deposit your sperm on her back.
Si jamais vous la pénétrez dans l'anus, peu importe la situation, n'oubliez jamais de déposer votre sperme sur le dos de votre partenaire.
Whatever you're having.
Ce que vous prenez.
I'll just have whatever you're having. Thank you.
Je prendrai comme toi, merci.
Whatever dreams or feelings you're having, deal with them.
Quels que soient tes rêves ou tes fantasmes, oublie-les.
Allison Dubois. Well, whatever problems you're having with you dreams, it looks like it's worked itself out.
Bon, les problèmes que tu avais avec tes rêves ont l'air d'avoir disparu.
- Whatever you're having.
Comme vous.
- Whatever you're having, Mr. President.
- La même chose que vous.
This midlife crisis, uh, you're having, all this talk about moving to L.A... - whatever is... is going on with you, something worse is going on with Addison.
Ta crise de la quarantaine, ton envie d'emménager à L.A. Quoi qu'il se passe pour toi, c'est pire pour Addison.
I'm having some wicked bad vibes, and whatever, you know, whammy's being done to the models, maybe it's when they're walking the runway.
J'ai vraiment de mauvaises vibrations, Et quoi que ce soit, tu sais, Les mannequins, c'est peut-être quand Ils marchent sur la piste.
Oh, whatever you're having.
Peu importe, ce que vous avez.
I'll have whatever you're having.
Je prend ce que tu prends.
But whatever issues you're having with Sydney, we have to figure them out because, she makes me happy, Wen.
Mais il faudra que tu apprennes à accepter Sydney parce qu'elle me rend heureux.
The problem with having "it," or, "the X-factor," or whatever it is you wanna call it, is that it's impossible to put into words what you're bringing to the table.
Le problème d'avoir "un truc", ou "le X Factor", appelez ça comme vous voulez, c'est qu'il est impossible d'exprimer avec des mots ce qu'on apporte à l'équipe.
Whatever problems you're having at home, you need to get them squared away, one way or another.
Quels que soient vos problèmes familiaux, réglez-les. D'une manière ou d'une autre.
Yeah, whatever you're having.
Oui, n'importe quoi de ce que vous avez.
Laura, whatever symptoms you're having, I can help.
Je peux traiter vos symptômes.
I don't know. Whatever you're having is fine.
Comme toi, ça m'ira très bien.
- I don't care, whatever you're having.
Ça m'est égal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]