Why is that good tradutor Francês
226 parallel translation
Why is that good to see?
- Ah oui? Pourquoi?
- Why is that good?
- À quoi ça sert?
Yeah, why is that good news?
En quoi c'est une bonne nouvelle?
- Why is that good news?
- C'est une bonne nouvelle?
And why is that good? Why are we eager...?
Et pourquoi faudrait-il s'en réjouir?
Then why is it that your paper says the bonds of Taronia are no good?
Alors pourquoi votre journal dit que nos obligations ne sont pas bonnes?
That's why he said your food is good.
Il a dit que c'était bon.
Why, you just been tellin'us that we're as good as you is.
Vous disiez que nous valions aussi bien que vous.
- And why not, for that which is good?
- Pourquoi pas, pour les qualités?
Why, Katie Nolan. I don't care. There's times when feeling good and things like that is important.
Aujourd'hui, pas de mesquinerie.
What I heard is that they ask God to kill them, but He doesn't listen to them, that's why there are lots of them in good health.
J'ai entendu dire qu'iIs demandent à Dieu de Ies tuer, mais comme Dieu ne les écoutent pas, iI y en a plein qui se baladent en pleine forme.
Why you should have chosen Heart of Fire for this early morning escapade - Good morning, gentlemen - is a mystery that I shall never hope to solve.
Votre choix de "Coeur de Feu" pour cette fantaisie matinale... est un mystère que je ne résoudrai jamais.
All right, Sabrina, what is that perfectly good reason why you shouldn't see me?
Bien, Sabrina, quelle est cette si bonne raison de ne pas me voir?
If this isn't a good moment, sir, why, this is nothing that won't...
Si ce n'est pas le moment, monsieur, ce n'est rien qui ne puisse...
Is that why you kissed him good night?
C'est pour ça que tu l'as embrassé?
Why do you say that keeping it a secret is for own my good?
Pourquoi est-ce pour mon bien?
That is why it would have been good for Refusis to be inhabited again by life and the signs of life, provided that the beings who come to take our place are peaceful.
Il aurait donc été bien que Refusis soit de nouveau peuplée de vie et de signes de vie, à condition que les êtres venus prendre notre place soient pacifiques.
I certainly do wish your team good luck. However, that is not why I'm here.
Je vous souhaite bonne chance, mais je ne suis pas venue pour cela.
Why, brethren, is faith that redeems us. Faith, which does not make us hope no earthly reward for our good deeds.
C'est la foi qui nous réchauffe et la foi ne demande aucune récompense terrestre pour nos bonnes actions.
Shiu Li said Hu Die is a good name that's why her name hasn't been changed
Xu Li a trouvé que Papillon était un joli prénom. Il le lui a laissé.
No, why that? - Everything on Earth is good and right, as long as you leave it in its natural condition and do not spoil it by the lies of fine way of life.
Tout est bon sur cette terre dès que l'on y respecte l'état de nature sans les mensonges du savoir-vivre.
well, you know how very fond she was of you both. and that is why she didn't say good-bye.
Elle avait trop d'affection pour vous pour dire adieu.
- Good morning. The meeting is nonconfidential... because I think that is why you see here... there is... the press people.
Il ne faut pas ressembler au ministère des Affaires étrangères, même avant Otiang et Ondoga, il y avait des pourris, qui y sont encore.
This is why it's good that we talk.
C'est pourquoi c'est bien de se parler.
Feihong, that's why we should have a duel... to see who is good
On finira bien par savoir qui est le meilleur.
We ask them why dying in the name of God is the right thing to do, Why is that a good thing?
On leur demande pourquoi ce qu'ils ont fait est juste, Subir le martyr, pourquoi est-ce positif?
That's it, Why is dying in the name of God a good thing?
J'ai fini, Pourquoi subir le martyr est une mort positive?
Life is too filthy, My Dad is too good, too honest, That's why he gave up on his life,
La vie est trop sale, Mon père est trop bon, trop vrai, C'est pour cela qu'il a sacrifié sa vie,
That is why we'll never say good-bye and why peace will never be ours.
C'est pourquoi nous ne nous dirons jamais au revoir et c'est pourquoi la paix ne sera jamais.
He looks good... but why is he all twisting up like that?
Il a l'air bien... mais pourquoi il se tortille comme ça?
Which is why you will decline my invitation like a good girl so that your mother suspects nothing.
Voilà pourquoi vous déclinerez mon invitation, en fille docile, de sorte que votre mère ne soupçonnera rien.
And that, good people, is why
Voilà pourquoi en cortège
What puzzles me is why a man of such good breeding would be wearing a coat that smells like an elderly yak has taken a leak in both pockets.
Ce qui me dérange c'est pourquoi un homme d'une telle origine porterait une veste qui sent comme si un vieux yack avait pissé dans chaque poche.
Oh, well, it's a good thing for Jerry that you didn't go. - Why is that? - Well, he really seemed to have his hands full, if you know what I mean?
Je l'ai mis dansune boîte de Crackers Jack, avec de la glace, et je suis allé a l'hôpital.
Too bad you got such a good grip there, Jarod. - Why is that?
Dommage que tu aies tant de poigne.
Why is it that every time I start to feel good, something has to ruin it?
Pourquoi, â chaque fois que je me sens bien, faut qu'un truc vienne tout gâcher.
Why is that a good idea?
Pourquoi devais-je venir?
Look, all I'm saying is that... given everything that I do around here, why do I care so much... that I can't make spaghetti and meatballs for my husband as good as his mother?
Compte tenu de tout ce que je fais dans la maison, pourquoi ça me préoccupe de ne pas savoir faire les spaghettis â la viande aussi bien que ma belle-mère?
That's good. But this is why I think we should all keep a level head in this.
C'est pourquoi nous devons tous garder la tête froide.
Why is it that we think it's a good idea to bury things, you know, to pretend that they don't matter?
Pourquoi pensons-nous que c'est bien d'enterrer les choses, de prétendre qu'elles n'ont pas d'importance?
And the only thing worth living for is the good and that is why we've got to make sure to pass it on.
C'est ça qui fait que la vie vaut le coup d'être vécue. C'est pour ça qu'il faut transmettre ce qu'il y a de bon en nous.
But considering that she asks for professional help, which is good, because she has no taste, why doesn't she listen to my advice?
Puisqu'elle fait appel à une professionnelle, vu qu'elle a aucun goût, autant qu'elle tienne compte de mes conseils.
Why is it that the good old-fashioned America slacker... gets no respect for his detachment, but the Buddhist monk does?
Pourquoi on ne respecte pas le détachement... du bon vieux paresseux américain et on respecte celui du bonze?
Which is why I've been thinking- - You're so good at building- - Don't you think you might make use of that wall... to build a room for Ciro?
C'est pour ça que je me dis... le cousin est si adroit pour construire... est-ce qu'il serait pas possible de profiter de ce mur dehors... pour une chambre pour Ciro.
Now why would I want to do that when the room service is so good?
Alors que le service est impeccable!
Why is it that the good die young?
Les as partent toujours en premier.
You know, I don't think coffee is such a good idea, and I'm not all that thrilled about sharing information, either. Why not?
Tu sais, je crois pas que ça soit une bonne idée et je suis pas chaud pour partager des infos avec toi.
But I make sure the view is constantly changing, that's why picnicking on a train is such a good idea.
Mais je m'assure que la vue change constamment, c'est pourquoi le pique-nique en train et une si bonne idée.
Yeah. So why is it that you don't think Eddie's good enough for your daughter?
Alors pourquoi ne trouvez-vous pas Eddie assez bon pour votre fille?
Which is why it's a good idea that fathers of murder victims don't have legal rights in these situations.
Pour cette raison, il est préférable que les pères des victimes n'aient pas de droit légal dans cette situation.
That's why she was so damn good and that is why it's going to be very hard to replace her.
Et ce sera très dur de la remplacer.
why is 26
why is that 1501
why is she here 80
why is it 76
why is she crying 20
why is it taking so long 21
why is this 30
why is he 19
why is this happening to me 46
why is that a problem 20
why is that 1501
why is she here 80
why is it 76
why is she crying 20
why is it taking so long 21
why is this 30
why is he 19
why is this happening to me 46
why is that a problem 20